👮「"的を得る"は誤用だ誤用だ!」👈こいつらの正体 [619720497]
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
的を射るも当を得るも的をつくもべつに誤用とかじゃないと思うんだけど?
仮に慣用句じゃなかったとしても意味が納得いくものであればそれでよい
だが的を得るはどうなんだ?
そこにある的を”得る”って意味わっかんねぇ
明らかに誤用だろう
天から降ってきた、地から湧いてきた、何枚もとっかえひっかえしてたら正しいのが見つかった
そんな感じじゃん
意味がちがうんだよ
昔は使われていたとかいうやつ、昔の用例を研究して欲しい >>390
汚名挽回は名誉挽回をもじったキャッチーな言い回しが広まってしまったんだよ >>138
実際のところ、それがおかしいと多くの人が思わなくなったら(多数である必要すらない)
それが正しくなるのが言語だからなあ >>495
なんなら射的(の景品)でもいいけど意味が違うことに変わりないよ 安倍晋三「募るは誤用だ、募ってはいるが募集はしていない」 汚名挽回も名誉挽回もどちらも正しいんだよなぁ
意味がわかるから
ただ慣用句としてはどちらかを正しいことにしないと気がすまない人たちがいる >>497
何を言いたいのかさっぱりわからん
特にこの下り
>天から降ってきた、地から湧いてきた、何枚もとっかえひっかえしてたら正しいのが見つかった >>493
矢が的から外れる事を「的を失する」っていう事の逆で当ることを得るっていうんだよ 江戸時代以前から的を得るって使われて来たのに100年前の辞書が的を射るって間違って載せてしまったからその後の言語学者たちが「的を得るは当を得るの誤用」って説を生み出してそれが定説となってしまっただけ
これほど論争が続くのに的を射るが誤用である事を認められないのはそれが過去の権威に楯突く事になるからだと思うわ すべからく誤用民は「全て」を使えばいいだけなのに何故わざわざすべからくを使うのか? >>502
それって変換ミスなんだと思ってたけど
それを正しいと思って使ってる人っているの? 外国語勉強して「何でこの語の繋がりでこの意になるんだよ!」という慣用的スラングに沢山出くわすうちに
言語なんてそもそもが出鱈目なもんだと思い知って母国語に関するこういう喧騒も引いた目で見れるようになるね 二重表現や重言を乱れてるって感じるのも現代日本人だけな気がするわ
海外だと二重表現は古臭い表現だけど美しいって感じるんじゃないか? >>504
外人が「日本人はなぜ ~において とかいうの? ~で で伝わるじゃん?」とかいってたがまあそんな感じか >>500
的を射るの的はそこにある的を射るってことだろ
射るが得るの間違いだとしてそこにある的を得るとはどういうことか考えたら
ある人が射るための的を探していたら
目の前に何かが天から降ってきてか地から湧いてきたのでそれを的とした
あるいはそこにある多くの的の中から一つを選んで的とした
って感じじゃん
両者にはどう考えても意味に隔たりがある
的を射る→的を外さずに射抜く、的の中心を正確に射抜く
的を得る→標的となる的を見つける、多くの中から正しい的を見つける
よってどちらかに統一しようとするのはおかしいし、使い分けが必要な言葉だと思う
現状、的を射るが使われてる表現を的を得るに置き換えるのは間違い >>509
何で的を得るだと的を見つけるところから始めなきゃならんのだ?
>って感じじゃん
全くそんな感じはしない
感覚的にそう捉えてるんだろうけど、その感覚を他人も理解できるとは思わない方が良いと思うぞ >>510
わからないの?
例えば何かを探していて見つけたら得たことになるだろ
的を射ると的を得るの間に混同があったとしてどうしたら得るになるのか考えたら
例えばこうなるという話だ
他人に共感してもらおうとまでは思わんが
これすらわかってもらえないのなら会話にならんな 射る派と共存なんて出来るかよ
大体「言葉は生き物だから誤用でも認めるよ」って寛容の精神を出してるヤツは自分の方が間違ってるパターンや😡 >>511
「得る」という言葉には探す工程まで含まれていないし
見つけただけでは得ることにならないし
相互理解が困難なことは同意するわ 戦犯って戦争犯罪者であって戦争で負けた要因になった人というのじゃないんだろ 表現したい状態が先にあって言葉となるところ、既にある言葉だけに注目するからこうなる 結局はどちらが正しいではなく、定着したものが正しいんだよ
現代国語は常に変わるもの
ということで"今は"「的を射る」が正解 >>474
??
的外れの逆なら余計に「的」そのものじゃなくて「的中」の方が近いのでは? 皮肉で潮時言ったら皮肉の通じない馬鹿が真に受けてよそで使って馬鹿の間で広まったよな >>523
転じて外国に行くこと全般を言うようになったんだが 「こだわる」を無駄なことを気にするの意味でしか使ったことのない者だけが誤用警察を名乗りなさい 今後、異常に「射る」に固執する奴には>>247のレスをコピペすればよい ファンティア休止したこと後悔してるかのワンパターン
そんな言い訳通用しないといくら通報しとくわ
ビットコインに手出して大損した2,3人になってる 支持率は高くないけどNHKドラマ妙にチャットがきもい >>518
説明が足らんかったな
的を外す事を「的を失する」って言うだろ?その逆を考えれば当たる事は得るだってイメージが掴めると思ったんだが ・切り抜きさん、広告単価安すぎで実力以上は問題なかったわけか 辞書編集者のドキュメンタリーだったかで誤用でもないって判明してたよな >>524
聞いたこと無いな。メディアでは使ってないんだろうな >>4
マーティ「(フリスビーパイの皿を見て)フリスビーの語源だ」
シェイマス夫妻「なにいってだこいつ」 >>538
getするものだしhaveするものだしtoだったりbesideに続くものだよ >>538
大昔からこれ言う人が大量にいるけど的を弓道の的みたいな的としてしか捉えてないのかな
狩猟的に言えば的は獲物でありGetするもの
武士的に言えば的は敵兵であり射殺した相手の首級をGetするもの
そもそも弓道の的は人間の胴体を想定した大きさで弓はそういう用途の道具
射的は的=景品をGetするという的を得るを体現したようなゲーム
直感的にも得るで正しいと思うが ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています