0003ササクッ (アメ MMfd-80op)2023/06/22(木) 09:18:17.68ID:5Es7p7hnM
~@])#,/;
0004ササクッ (クスマテ MMc6-92Nl)2023/06/22(木) 09:18:20.72ID:+X8lvMaEM
!??/*^
0005ササクッ (アメ MMfd-80op)2023/06/22(木) 09:18:22.00ID:BRqBhnyEM
~@])#,/;
0006ササクッ (クスマテ MMc6-92Nl)2023/06/22(木) 09:18:25.51ID:8xdpouTOM
!??/*^
0007ササクッ (アメ MMfd-80op)2023/06/22(木) 09:18:26.65ID:fwnPqz4eM
~@])#,/;
0008ササクッ (クスマテ MM1a-92Nl)2023/06/22(木) 09:18:30.38ID:BowK1L4pM
!??/*^
0009ササクッ (アメ MMfd-80op)2023/06/22(木) 09:18:31.42ID:16KhbcBwM
~@])#,/;
0010ササクッ (クスマテ MM1a-92Nl)2023/06/22(木) 09:18:35.20ID:AqiOd28kM
!??/*^
0011ササクッ (アメ MMfd-80op)2023/06/22(木) 09:18:36.21ID:qxzlrLg3M
~@])#,/;
0012番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (アークセー Sx79-7PxA)2023/06/22(木) 09:18:54.09ID:dOOl15s+x
こいつしれっとわからないところ飛ばすよな
そういうところはちょっと人間臭い
まあ省略は文の大意に影響ない程度のとこな場合が多いけど
ただ、原文と並べてみると、マジで一文くらい丸ごと訳から消えてる
こいつに気を使って文章つくってると結局自分で翻訳したほうが早いことに気づく
最近思うのは、その国の翻訳ソフトを使ったほうが精度が高い
aliexpressの時に中国語とロシア語はなんとかなったからセーフ
0018番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (ワッチョイW 6956-Nt0l)2023/06/22(木) 09:29:06.53ID:gHnYnmYl0
DeepLはあんまそんなことしない
Google翻訳はこればっか
0019番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (ワッチョイ 65d2-/cFT)2023/06/22(木) 09:29:38.93ID:xjRBvONZ0
>>1
そもそも自分で翻訳できない奴が使ってるから問題なし! 0021番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (JPW 0H51-mMU6)2023/06/22(木) 09:31:43.45ID:8ip+WoBSH
ChatGPTの翻訳の方が精度高いんだよな
毎回呪文打って下ごしらえするのはめんどいけど
0022番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (ワッチョイW 6956-hwub)2023/06/22(木) 09:34:04.92ID:jahDKJig0
翻訳としては優秀って聞くけどそんな事あるのかよ
0023番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (ササクッテロロ Sp79-UvLK)2023/06/22(木) 09:34:44.14ID:48EoD3wJp
よくあるぞ
0024番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (ワッチョイW 5e8f-DUn7)2023/06/22(木) 09:35:19.11ID:YeGm39Oz0
未だに補語を逆にすんのなんとかならんのか?
ま、言い回しとか英語学習のツールとしちゃ優秀だけどさ
0026番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (ワッチョイW 5e9a-ooIA)2023/06/22(木) 09:49:40.01ID:IoItd6kA0
>>18
文章では見た事ないけど英単語をカタカナにするだけってのはgoogle翻訳は多いな 無視どころかどっからこんな言葉出てきたというのがあるわ
0028番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (ワッチョイ 65d2-/cFT)2023/06/22(木) 10:02:20.18ID:xjRBvONZ0
>>22
DeepLもChatGPTも誤訳・訳抜け上等でまだまだクオリティ低いけど
英語難民はこれを受け入れて使うしかない Google翻訳はどの文章かハイライトになるし訂正もできる
でもDeepLはよく読むと抜け落ちてるからダメなんだよ
しかもなんかギャグとか入れておちょけて訳すときあるよな
DeepLは知らん単語入力したら読みをそのままカタカナにして出力するのやめろ
pearlashて入れたらパールラッシュとか返してくるのはほんまクソ
だからなんなんだよそれは
最近誤訳とか訳抜けほとんど見かけないけど
具体的な例とかある?
0033番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (ワッチョイW d219-rh/k)2023/06/22(木) 10:22:48.52ID:nRftyA8L0
1文ずつ入れて、自分でもある程度流し読みしてチェックしないと使えない
よほど知らない単語だらけの文書でもなければ自分で読んだほうが早い
サクッと概要把握したいだけだから別に抜けたっていいよ
どうせ精読したい箇所は原文読むし
0036番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (ワッチョイW 128b-q8NP)2023/06/22(木) 11:20:46.82ID:aBQAsPou0
deeplは英文とか貼った後で編集するとその前後の部分の翻訳がおかしくなることあるけど
抜けるのは見たことないな
0037番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (テテンテンテン MM96-KRrY)2023/06/22(木) 11:23:33.55ID:lUYuZapGM
0038番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (ワッチョイW b544-/M2v)2023/06/22(木) 11:29:56.54ID:F11bCesF0
>>22
万能英語ツールではないけど、お堅い定型文を扱うビジネス系は強い
契約書とか法的書類は日本語も省略せずにくどくど書くから正確性も高いみたいで、5大事務所の翻訳でも使ってる 得体のしれない翻訳文出すぐらいなら何も出さないという選択をしてるんだろ
0041番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (スプッッ Sd12-M337)2023/06/22(木) 12:11:07.88ID:UhND5fZTd
自然言語認識モデルのAIはサイトの翻訳できないの?
0042番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (ワッチョイW 6956-Nt0l)2023/06/22(木) 12:17:09.39ID:gHnYnmYl0
0043番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (ワッチョイ 76d0-CRFN)2023/06/22(木) 12:47:24.07ID:G7oP7tTZ0
Bing Microsoft 翻訳ツールと併用してるな
ひとつだけにする意味が無いし
0044番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (ワントンキン MM62-bQ7v)2023/06/22(木) 13:01:54.58ID:6peblXiqM
>>28
そこそこ自然な日本語になるだけでいいんだよ🤗 0045番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (ドコグロ MM96-uhVC)2023/06/22(木) 13:56:36.71ID:LP5j47A4M
でも一字一句抜かさず訳すと日本語がおかしいって文句言うじゃん
翻訳ツールってのはそもそもある程度その言語がわかる人なり複数の確認手段で整合性の確認取れる奴に有益なツールだからな
英語も全く理解できないようなのが使っても出てきた物が正しいかどうか判断できない時点で安易に信じるのはかなり危ういよね