男「結婚したら明里さんのことはパートナーって呼ばせてください。『うちの嫁』って呼ぶ人、僕苦手なんですよね」…明里さんでいいだろ笑 [605031433]
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
明里(井川遥)は、お見合い相手から「結婚したら明里さんのことはパートナーって呼ばせてください。『うちの嫁』って呼ぶ人、僕苦手なんですよね」と告げられる。
明里は彼のことを紳士だと思いながらも、どこか違和感を感じていた。
別の日、お見合い相手とタクシーに乗っていた明里。彼は「美人すぎる女医って明里さんみたいな人のことを言うんですね。内面的にも外面的にも」と明里を表現した。
ちょうどそのとき、ラジオから林太郎の声が聞こえる。そのラジオの話のテーマは「女性配偶者の呼び方」。林太郎は「本来、奥さんというのは大きな家で奥の部屋を取り仕切る責任者という、
敬意を込めた呼び名だったんですね。それがだんだんこう、奥に追いやられていくようなイメージに変わっていったんです」と説明しているところだった。
明里はラジオに耳を傾け、林太郎の話に聞き入る。DJから「女性配偶者をなんと呼ぶのがふさわしいと思います?」と聞かれた林太郎は「ふさわしい? なんでもいいんじゃないですかね」と回答。
林太郎は「相手への敬意があって、呼ばれる方がそれでよしとするならば奥さんでもパートナーでも。どんな言葉でも敬意がないと相手に失礼ですし、ふさわしいと他者が押しつけるのも傲慢かと」と続けた。
明里は林太郎の話を聞いて「そういうことか」と納得し、お見合い相手に「なんて呼ばれても構わないんですけど、その美人すぎる女医っていうのはちょっとうれしくないですね」と告げて、タクシーを降りるのだった。
林太郎が語った“女性配偶者の呼び方”についてネットでは「その通りだよね」「考え方が素敵」「ウルッとしちゃった」「素敵だった」「好きな人の愛情こもった呼び方ならなんでも良いよな」「言葉の選び方が素敵」などの反響が集まった。
https://news.yahoo.co.jp/articles/8cc11267157f5660795645344440efef51ee4ac0 パートナーという言葉は配偶者だけではなく
仕事やスポーツでの仲間という意味もあるからややこしくね?
日本人なのに外来語に頼らないと言葉がみつからないって、妻を重んじる伝統もないのかよって ビジネスパートナーと呼ばせてください
セックスパートナーでもいいです >>8
パートナーだと結婚してないけどとても親しい関係なのかなって思うよね 他人に紹介するにはへりくだった言い方がいいだろ
女房か家内が憧れる 男「こう適当なこと言っとけばポリコレかぶれの女が簡単に釣れる」
韓国も日本同様に女性蔑視だったから「猥婦」を用いるまでは「〇〇のお母さん」という表現しかなかった 妻でいいだろ?
パートナーとか相方とかいうやつ気持ち悪い 配偶者で良いだろ
パートナーだと仕事仲間なのか恋人なのか結婚してるのか何も分からない >>21
相方って言うやつ大体自分のこと面白いと勘違いしてる激寒一般人だよな 自分の配偶者を「パートナー」とか言ってる奴いたら面倒くさい人かもなーってちょっと思っちゃうかもな
俺が自分の嫁を嫁と言ったら「こいつ政治的に正しくない奴」ってレッテル貼られそう >>21
相方は激寒。言ってる本人が気が利いてる呼び方と思い込んでるのがまたタチ悪いよな。食べログレビューのキモい勢にやたら多い。 フェミの味方ヅラしてる男って
自分の彼女や嫁の話はしないよな
下手にしたら
フェミらしくないのがバレるからかな 「美人すぎる女医」ってまさに客体化の極みじゃねえか 嫁と言わずにちゃんと言葉を選んでる「配慮出来る俺」大好き~って思いながらパートナー連呼してそう わざわざパートナーなんて使ったらややこしい関係の奴かと思うわ 中国語の「老婆」もなかなかひどい
老婆になっても愛する人みたいな意味で使われてるが自分の妻に「老婆、老婆」と言ってるのはあんまり印象がよくない 嫁って自分の息子の配偶者だろ
なんで自分の配偶者に嫁って言ってんの? 毎回欧米の真似してる時点で主従関係結ばれてるよな
日本は雇われてる方ね >>8
アルバイトやパートの事をパートナーさん言うね 連れ合いって言葉が一番しっくりくる
使ってたらキモいけど ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています