「百済の別名はペクチェ」というなんの役にも立たない知識を日本人なら必ず覚えているという謎 [715577739]
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
VIPQ2_EXTDAT: none:none:1000:512:: EXT was configured ,―/  ̄ ヽ―、
〈 〈| ´ん` |〉 〉
\ ヽ _ / /
/ /
/ / 百済はクダラだろ
そう発音していたからそう呼んでいる
ペクチェとかどこの方言だよ 俺らの頃は日本語読みだったから
ムンジェインも当時ならぶんざいとらと呼んでいただろう 百済から届いたものがあまりにも無能すぎてそれ以来
くだらない、というのは聞いたことがある
made in Osakaでないもの?なにそれくだりあるものってこと? コグリョ→高句麗→こうくり わかる
シンラ→新羅→しらぎ あれ?
ベクチェ→百済→くだら ??? シラギシルラ、こうくり、コグリョってのは「自分の時代はそう習ったが...」と前置きされて習ったわ。
そんな今年30の世代も、今の子供に二つとも教えてんのかね。
それなのに中国の国名は日本語読み
秦なのか新なのか晋なのか清なのか分からんやろ! むしろ英語圏と話すときはペクチェ(Baekje)じゃないと伝わらないぞ ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています