相殺の正しい読み方は?相殺ではなく相殺だった [789370953]
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
続柄は「ぞくがら」では無く「つづきがら」が正しい読み方 読み方で意味が違うだろ
両方物理的に消えるのが相殺、なかったことにするのが相殺 相殺はまだいい方だろ
代替と続柄はもう手遅れなレベルまで来てる >>40
人種国籍を言うのは良くないよ
日本語が不自由な人であるのは間違いないけど 子供用の本とかならまだしも小説やら実用書にわざわざルビふってないし
それぞれの漢字の読みと意味知ってればわざわざ辞書ひかずともなんとなく意味は察せられるし
相殺とか早急とか読み違えやすいという話題で初めて知ったけどその話題に触れるのが遅いか早いかってレベルな気がする そもそも大体だいたい→為替かわせ自体全然違うじゃん 殺陣ってなんでタテって読むんだ?サツでもセツでもコロでもないとか意味がわからん。相殺もなんでサイなんだよ… ネトウヨ「自民政府のお偉方がそう読んだのならそれは正しい。国語辞典は反日!」 >>43
代替とか普通にメールとかで「代替え」て書くレベルなんだぜ
もはや「代替」と「代替え」の意味の違いなんてどうでもいいんだぜ… ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています