アメリカ人「英語は会社の先輩でも呼び捨てでOK」→神文化過ぎだろ… [616528125]
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
日本人とやりとり多い外国人はHi Yamada-sanみたいに言ってくる 漫画とかでよくあるなんとか先輩みたいな呼び方ってリアルにもある?
学生の頃も社会人になってもそんなとこなかったんだけど
田中さんとか普通に呼んでたし田中先輩みたいな言い方したことないわ
そんなの現実であるのか? 得意先にメールする時とかほんとしんどい。敬語の使い方とか調べてアホくさ 先輩後輩の関係がないっていうのはちょっと信じられない
アメフトみたいなマッチョ的文化のスポーツでも選手は上下関係なくやってるのかね むしろ上司も部下も敬語のが楽
一々使い分ける方がめんどい 先輩後輩みたいな上下はないけど役職とかの上下はあったような
あと客先とかでサーとか呼んでた気がするが 基本呼び捨てだけどお互いの信頼関係はしっかりしとかないと何考えてるかわからない気持ち悪い奴扱いであっという間に干されるよ 進撃の巨人とか舞台が欧州風なのに上下関係が完全に日本のそれ ジャップは上下関係なしの人間関係が構築できない異常者集団 口でクソをたれる前と後にsirを付けろ蛆虫共!って最初のレクリエーションで教わる 報道1930でパックンがやたらと呼び捨てされてたのが面白かった 社会人になって、他社の人との会話で課長や部長を呼び捨てにするときはドキドキしたな よくよく考えたら日本語ってそれ自体が権威主義の塊みたいな言語だな
きもちわる >>6
名前がわからない若しくは覚えてないだと先輩って呼んでくる ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています