(ヽ´ん`)「割り勘って英語でGo Dutchっていうんだぜ。知ってた?」→オランダ人への差別用語だった [663344715]
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
英語で「割り勘にする」はなんて言う?
2022.12.01QUIZ
「割り勘にする」」って英語で言えますか?
正解は
split the bill です。
bill=「勘定書」を split=「分割する」という事で「割り勘にする」です。
Let’s split the bill.
割り勘にしましょう。
学生の頃、割り勘にする=Go Dutch と習った記憶があるのですが、このイディオムをアメリカ人が言うのを見たことはありません。
オランダ人を揶揄した表現ですし、他に表現方法があるならあえて使うのを避けているからだと思います。
https://otonasalone.jp/316203/
8. Go Dutchの意味とは?
最後に、“Go Dutch” という使い方を聞いたことはありますか?
友達とご飯に行く時によく使う表現なんです。分かりますか?「割り勘」なんです!
でも、この使い方には少し「ケチ、軽蔑」の意味が入ってるんです。
では、何でオランダ(Dutch)なんでしょう?
当時イギリスとオランダの植民地争いの際、両国は度々衝突を起こし、お互いにいがみ合っていたため、このような使い方が生まれたといわれています。 ダッチワイフってそういうことだったのか
ダッチバイバイパーもなんかショボく感じるわ ダブルアイリッシュ アンド ダッチサンドイッチって聞くとなんか美味しそうに思えるよね ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています