X



Which is the most appropriate expression? Please read it. [638148915]

■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
0001ケ 晟鉉 (ワッチョイ d74e-FsDI)
垢版 |
2023/07/08(土) 18:57:53.35ID:TOXB93p00●?2BP(1000)

Which is the most appropriate expression? Please read it.

Which is the most appropriate expression?

A:
Don't use it frequently within a short time.

B:
Don't use a lot of it in a short time.

Grammar Checker and Paraphraser
http://www.gingersoftware.com/zh/grammarcheck#
0029番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (テテンテンテン MM8f-pRup)
垢版 |
2023/07/08(土) 19:43:28.53ID:ez6Z5BKqM
abe shinzo
0031番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (ワッチョイ ff8f-1Bxb)
垢版 |
2023/07/08(土) 19:44:01.52ID:ZppmSyPU0
>>26
What is the difference between B and D?
0032番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (ワッチョイ b736-STDj)
垢版 |
2023/07/08(土) 19:45:16.39ID:jtxedu7s0
状況だろ
Aはweb APIとかを短時間にスクリプトとかで何度も呼び出したりするなとか
Bは爪楊枝みたいなのを短時間で大量に使うなってことやろ
0033番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (ワッチョイW d7af-KJED)
垢版 |
2023/07/08(土) 19:52:33.66ID:z3V+ed5x0
>>1
"B: Don't use a lot of it in a short time."が最も適切な表現です。この表現は、何かを短時間で大量に使用しないように警告する口調であり、言葉選びも明確です。他の選択肢には、「Don't use too much at once.」という表現がありますが、「too much」はどの程度が「too much」なのか不明瞭であるため、説明不足です。また、「Don't use excessively.」という表現は、使用方法が明確にないため、より抽象的で文脈によっては不適切な場合もあります。
0034I WAS NOT ABE & 維新、竹中は自民よりも危険 (ワッチョイ 9fa2-STDj)
垢版 |
2023/07/08(土) 19:52:51.77ID:f8bk47kk0
no thank youも英語だとかなりきつい表現
i'm goodが使いやすい

でも、いりません、だと中国語の不要、はさほど失礼ではない感じはする
ブヤオ!

もちろんそれだけで会話切っちゃったらダメだけど、英語程そこで神経は使わないイメージ
英語は敬語ないけど失礼表現というか前提は日本語並みにフラットじゃないイメージ

もちろん俺も中国語そこまでというか知らんけど、数少ない経験からすると
0036番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (アウアウクー MM0b-HefQ)
垢版 |
2023/07/08(土) 19:54:02.27ID:95orBgCXM
いかにもジャップが書いた英語で草
0037ケ 晟鉉 (ワッチョイ d74e-FsDI)
垢版 |
2023/07/08(土) 19:55:11.47ID:TOXB93p00?2BP(0)

>>31

I think that's it.

Here "seat" as a verb, usually more formal.
For example, at a meeting, the leader or host said to everyone

Or "please seat yourself".
Such an expression would be very polite.
0038ケ 晟鉉 (ワッチョイ d74e-FsDI)
垢版 |
2023/07/08(土) 19:55:12.23ID:TOXB93p00?2BP(0)

>>31

I think that's it.

Here "seat" as a verb, usually more formal.
For example, at a meeting, the leader or host said to everyone

Or "please seat yourself".
Such an expression would be very polite.
0039ケ 晟鉉 (ワッチョイ d74e-FsDI)
垢版 |
2023/07/08(土) 19:56:35.40ID:TOXB93p00?2BP(0)

>>36
I'm gonna say it again.

A is what my foreign netizens think.
he is using english-speaking countries.
0040番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (ワッチョイ b736-STDj)
垢版 |
2023/07/08(土) 19:57:10.10ID:jtxedu7s0
>>34
非ネイティブは文法から論理的に文章を作るしかないけどそうして作った文が失礼とかトラップ多すぎだろ
0041ケ 晟鉉 (ワッチョイ d74e-FsDI)
垢版 |
2023/07/08(土) 20:00:38.81ID:TOXB93p00?2BP(0)

>>37-38
my button is wrong.
enter two clicks
0043番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (ワッチョイ 9779-kkOg)
垢版 |
2023/07/08(土) 20:03:50.39ID:0+KhEEqV0
Use it with good intervals of time.
0045ケ 晟鉉 (ワッチョイ d74e-FsDI)
垢版 |
2023/07/08(土) 20:20:25.63ID:TOXB93p00?2BP(0)

>>44
When I was chatting with a netizen in a foreign country,
me asked he this grammar question.
and then that's the answer he gave me.
0046ケ 晟鉉 (ワッチョイ d74e-FsDI)
垢版 |
2023/07/08(土) 20:23:25.30ID:TOXB93p00?2BP(0)

ミス
me asked he→I asked he
0048ケ 晟鉉 (ワッチョイ d74e-FsDI)
垢版 |
2023/07/08(土) 20:43:00.83ID:TOXB93p00?2BP(0)

>>47
I think you're right.
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています

ニューススポーツなんでも実況