「鼎談」←どうみても""けんだん""だろ [988143837]
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
ていだん
【鼎談】
《名・ス自》
三人が向かい合いで話をすること。
http://dan.com/ 鼎といえば武王
でもカナエしか知らんから読めなかったわ たまーに使うのを目にするから覚えたけど、編集部がこの言葉知ってますアピールするだけでそんなに一般的な言葉じゃないよな
3人で話し合うシーンってそんなにないし 中華ゲーがやたらとこの漢字乱用するから勝手に覚えちゃったわ かなえ←未来少年コナンのフライングマシンみたいなやつ _ r' ,..,,.ヽ
r' ,..,`,; lr'ニ ニ l ,.-- 、
!/_,. _,.l l ‥ l |,,...,,,..)
/`、 ゝ/,.-` ~‐'-、|-,`- | ちょ、ちょ、ちょ、止めて下さい
| `l  ̄l/ l。/ l ヽ- `ヽ
| `l、/ ∧ l。 l ヽ/ / | ちょ、神輿(みこし)やないねんから
L\ / |=====∧`-'/ l
|::::::`,,-‐''"ヽ ノ 〉/ノく__| ちょっとー
|:::::| _,, /`'`' //:::::/
|:::::l l \/ヽ l:::|::::::|
.|:::::l___/`====' l____l::|:::::/
l::::::i_/====\_!:|:::::|
`ー' `ー' 項羽がウオオオオオって持ち上げたイメージしかない。 「鼎の軽重を問う。」とかいう銀英伝でしか聞いたことない慣用句
中国の故事だと頻出表現なの? 「県」が新字体だと知ってれば起きない勘違いな気がする
「縣」と「鼎」じゃ大違いだし 「帝」の由来は「三本の線を一筋に纏める様子」だから「鼎」と似てるっちゃ似てる >>68
故事というより古代中国では権力の象徴だったものだから 鼎ってこんなやつだろ
https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/5/50/Liu_Ding.jpg
古代中国で家の格を表すようなポジションの青銅器で
今でいうとBMWに乗るか仏壇カーに乗るかプリウスに乗るかEVか?みたいなポジション 古代中国の鼎、しっかりゆるキャラ擬人化が入ってるのが笑えるよね 新聞や本なんか読んでも意味ない、ってバカがいるけど
こういう時に差が出るからな(´・∀・`) 鼎談てのは大正辺りの3人床屋鼎談みたいな本がかなり売れて名も知られるようになったかな
噂話やら政治談義を繰り広げる床屋や風呂屋の脱衣所に集まった3人のおっさんたちの話 ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています