中国、有人月面探査用の新型シャトル『夢舟』、月着陸船『攬月』に名称決定。『攬月』は毛沢東の詩から採用 [624898991]
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
https://m.guancha.cn/politics/2024_02_24_726127.shtml
中国有人宇宙工程弁公室によると、中国の有人月探査ミッションの新型探査機の名称がこのほど公募の結果決定され、
新世代の有人宇宙船は「月舟」、月着陸船は「攬月」と命名された。
中国の宇宙ステーション建設が完了した後、月着陸は中国の宇宙探査の次の目標となっている。
有人月探査プロジェクトの月着陸フェーズの本格始動に伴い、有人月探査のための新型探査機の命名も議題となっている。
https://www5a.biglobe.ne.jp/~shici/maoshi24.htm
重上井岡山
一九六五年五月
久有凌雲志,
重上井岡山。
千里來尋故地,
舊貌變新顏。
到處鶯歌燕舞,
更有潺潺流水,
高路入雲端。
過了黄洋界,
險處不須看。
風雷動,
旌旗奮,
是人寰。
三十八年過去,
彈指一揮間。
可上九天攬月,
可下五洋捉鼈,
談笑凱歌還。
世上無難事,
只要肯登攀。 友人なら月面着地横倒しブームの波に呑まれる事も無いか
>>8
露骨って? >>8
アメリカなんか人の名前を軍艦につけてるじゃん 月を掴み取る的な意味合いだよね
中国のネーミングセンスかっこよすぎ
>>11
可上九天攬月, 九天に上り月を掴むことができ
可下五洋捉鼈, 五洋に下りスッポンを捉えることもできる
談笑凱歌還。 談笑のうちに、凱旋の歌声が還ってきた。
世上無難事, 世に難事はなく
只要肯登攀。 只、そこに登る意思さえあれば
直訳するとこういう感じかな 攬なんて漢字、帝国憲法の「統治権ヲ総攬シ」でしか見たことない >>11
バカサヨは中国人のウンコ姿すらカッコいいと言いそうw ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています