トラウマて英語でもトラウマ言うらしい [874629454]
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
どう思った? 馬と思って乗ったら虎だった事に由来する言葉
だと思ってた話か トラウトっぽい名前やなぁ
魚か野球かブレスにいたなぁ
ジストニアとの違いってなんやろ アメリカ人にウナギ見せたら「いいよ」って言われたわ
日本語って世界共通語なんだな トラウマの語源は馬が虎に追いかけられるとビックリするかららしいな
知らんけど 元々英語やん
スプーンとかフォークみたいなやつだろ 小学生の頃、雑誌か何かで「窓女」という当て字を見たせいで、マドンナは「窓女」という日本語だとずっと思ってたわ。 >>6
中国語ではフーマーという
と言ったら信じる人いるかも 志村けんが生きてた頃の英語禁止ボウリングでネタにされてたな up in the air 宙に浮く
flesh out 肉付け
bloodthirsty 血に飢えた
high hope 高望み
tip of the iceberg 氷山の一角 Let's go Brandon くたばれバイデン(大統領) ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています