ロバート・デ・ニーロの「デ」って何? [838037818]
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
カトリーヌ・ド・メディシス
カトリーヌ・ド・ヌーブ
のドみたいなもんだろ >>33
源頼朝(みなもとのよりとも)
みたいなのじゃないの ベニチオ・デル・トロ
ギレルモ・デル・トロ
このデル・トロって何なんだ? >>33
ナザレのイエスみたいな感じ
チャーザー村のこんぺい >>35
それは家っていう意味だぞ
ローエングラム家のラインハルト 日本でも室町の頃までは領地の地名を
姓にする事が多かったけど
イタリア等でも同様
俺たちの小保方なんかも群馬の地名から興った姓だし
デニーロのご先祖様はニーロという集落の領主様だった >>56
イタリア人の名前の「デ」も地名か家を示してんだよ サンバでルンバと同じだろ
知能が低いことで知られる俺でも察しがつくわ ミナモト・ノ・ヨリトモ
みたいなもんだろ、たぶん。 >>78
たぶんそこはンデなんだと思います、むかし歌のさびにも んでんでんで ってあったので ちなみにうちの母方のご先祖様は大江広元だけど
広元の倅がやってきて領地にしたのが山形県の大江町で
ここは逆に既存の姓を地名にしちゃった所
うちの母方は初期の大江家分家なので
大江姓じゃないけどさw vanとかvonと一緒だよ、○○出身(あるいは統治者)って事を示してるだけ
ジャップの苗字も似たようなもんだろ >>47
そらタクシードライバーやろ
今見たらキツいけどな ロバートでニートって意味だよ
覇王翔吼拳 どないや >>60
アイルランド系の名前じゃなかったっけ
Mcが頭につくとドナルドの子供みたいな感じになるらしい、知らんけど
マクドナルドはドナルドの子供、あのピエロの子供かよ気味悪いな 調べた
イタリアやオランダでは庶民。単なるofの意味
その他の欧州諸国では貴族階級であることが多い
フランスの貴族階級のド(de)も同じスペル >>99
ショーンKはマクアードルと名乗った熊本人だけど
Mcなんちゃらはアイルランド系の姓やな オスカー・デラホーヤのデラはオブ・ザ
だからイキってデラデラ言ってる奴はニワカ☺ >>102
deは前置詞だし多分同じだろうね、特別な由来が無ければ ルイス・フランソワーズ・ル・ブラン・ド・ラ・ヴァリエールちゃんの「ド」と同じ意味だよ とよとみのひでよし(豊臣秀吉)の「の」みたいなもんでしょ ドは貴族の称号じゃなかったか
芸名だからホントかは知らんが
昔だったら家来にやられてたと思うが、今はなんでも名乗り放題だしな
南米人は大抵ドを名乗ってるけどほぼ詐称 >>99
日本人が勝手に変えただけで
元はロナルドだから >>128
ベートーベンみたいにフォンの前になにかないのでしょうか? デ・ニーロで一くくりになってて
デは英語のofと同じで~のみたいなもん
ニーロ村とかニーロ家のって名前
ジャップで言うなら宮本武蔵みたいに宮本村から来た武蔵て感じ >>133
お前ら完全忘れ去ってるけどフォンデアライエンにはウルスラって立派な名前があるから ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています