なお兄さんの国では

https://www.tokyo-np.co.jp/article/319248
>映画やドラマ化で原作者の権利は十分守られてきたのか―。
>「海月姫(くらげひめ)」「東京タラレバ娘」など数々の漫画がドラマ・映画化されてきた漫画家の東村アキコさん(48)に聞いた。

>韓国で漫画「私のことを憶(おぼ)えていますか」をドラマ化した際、韓国から脚本家が4人来て4時間缶詰めにされた。
>原作にびっしり付箋が付いており、せりふの1行1行を「この時のこのキャラクターの気持ちは?」
>「どういう背景事情があるのか」など、自分でも思い出すのに苦労するくらい突っ込みがすごかった。
> 「好きにやっていいですよ」と言うと、韓国の脚本家から「何を言ってるんですか!」と怒られ、
>「先生そんなんじゃ駄目です。先生の世界観、思いをしっかり反映したいんです」と徹底的に意見を聞かれた。
>韓国は、それだけ原作へのリスペクトがあり、原作者の意向をいかに忠実に映画やドラマに反映するかへの思いも強かった。