あいざわ(相澤信一) @wingletter
「死神」という表記。講談社の校閲からは「『死に神』に改めなさい」という注文がきます。
ぼくは「『に』という送り仮名はマヌケで白けてしまうので、イヤです」と突っぱねて、
ちょっとしたイザコザになりました。

伊藤ヒロ@「女騎士さん、ジャスコ行こうよ」 @itou_hiro
講談社もそうだったのか!
てっきり、小学館だけの風習とばかり

石川誠壱 @ishikawasei1
「死に神」というマヌケ表記は、辻真先先生のソノラマ文庫にも見られますね。
ところが、この文庫の元版である、サンヤング版では「死神」表記なんですよ。
同じ朝日ソノラマの中でもブレている。
ということは、とくに朝日の基準ではない、ということでもある。

いのけん @inoken0315
黄昏流星群29巻「守護星奇譚」に出てくるのがまさに「死に神」表記だったけど、そういうことだったのか。
校閲としてはそうかもしれないけど、送り仮名の「に」が挟まる字面の方が違和感があるよなー。
https://i.imgur.com/wfbuDwE.jpg
https://i.imgur.com/eCxb1Nj.jpg