『Q.“United Nations”を訳してください』中国「联合国」台湾「聯合國」日本「こ...国際連合ッッ!!」 [237216734]

■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
0001⚒敢为革命的祖国败北 退废独占资本突破 労農運動万岁⚒ (ブーイモ MMa2-v9WL)2022/10/24(月) 16:32:43.72ID:ICza9gnlM●?2BP(2000)

台灣與聯合國─回顧與展望
http://www.taiwanncf.org.tw/ttarticle/1/1-02.htm

国連外交 日本と国連
https://www.mofa.go.jp/mofaj/gaiko/jp_un/

この単語考えた奴って頭いいよなあとは思う
なんかまるで世界の平和の為の有識者会議のように思えるもんな、戦争とは無関係の

万が一日独が勝ってたらAXISになってたのかなあ?

先に国際聯盟があるからな

連合って何なんだよ
なんか日本でもあるけど

0006番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (ワッチョイW 2e87-hMCA)2022/10/24(月) 16:45:55.07ID:jUj76HRy0
転進と同じだよな
東京や大阪を焼き払い原爆落とした連合軍に金出す言い訳で言い換えた言葉

0007番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (ワッチョイW fda2-tz43)2022/10/24(月) 16:47:14.58ID:CAqAi5kH0
ジャップを生み出すのに貢献してる翻訳

0008番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (ワッチョイ 2eb7-80Lh)2022/10/24(月) 16:49:49.45ID:D/0tlsnl0
なんて訳すべきやったん?

敗戦を終戦に、思いやり予算を同盟強靭化予算に変えるみたいなものか

>>4
これに合わせただけでしょ?

祖国は属国

>>2
え?

https://en.m.wikipedia.org/wiki/United_Nations
The United Nations (UN) is an intergovernmental organization whose stated purposes are to maintain international peace and security, develop friendly relations among nations, achieve international cooperation, and be a centre for harmonizing the actions of nations.[2]

日本と言ってるのも日本だけたしな

■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています