日本人「ハイホーハイホーの歌詞って家に帰ろうなの?」フランス人「ウィ」日本人「日本語では「仕事が好き」だよ」フランス人「!?」 [902666507]
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
https://i.imgur.com/9plORDt.jpg
https://i.imgur.com/7yuLbHL.png
1937年に公開されたディズニー長編映画1作目「白雪姫」
その挿入歌として有名な「ハイ・ホー」は、誰もが一度は耳にしたことがあるのではないでしょうか。
ハイホー、ハイホーと陽気な掛け声とアップテンポな曲調に、ついつい口ずさんでしまいそうになる曲ですが、実はこの曲“世代によって口ずさむ歌詞が違う”って知っていましたか?
日本で白雪姫が公開されたのは1950年。
セルビデオも発売され、2001年にはDVD、2009年にはBD/DVD版が発売されましたが、この間に歌詞が替えられていたのです。
【原語版歌詞】
Hi ho, Hi ho It’s home from work we go.(whistles)
意味:やれやれ、仕事場から家に帰ろう
【旧・日本語版歌詞】
ハイ・ホー ハイ・ホー 仕事が好き (whistles)
【新・日本語版歌詞】
ハイ・ホー ハイ・ホー 声をそろえ みんなで楽しくいざ
旧・日本語版歌詞は原語版歌詞の真逆の意味となっていますし、新・日本語版歌詞は口笛パートにも歌詞が入り、旧歌詞からガラリと意味を替えています。
意味があまりにも違うからこそ、歌詞が変えられたのでしょうけど、この歌詞変更を知らずに口ずさむと・・・「え、歌詞違わない?」という流れになってしまうので要注意ですね。
http://tdrlove.com/cinema/tdr1493.html 金の斧 銀の斧なんかも東側の国では正直者って褒められるだけに改変されてたんだよな 日本という壁
その内側に入ると何かも変質する
Radiationという英語も、新鮮という意味になるからな
ジャップは何でも嘘やごまかしを入れるから騙されないようにしないといけない あれ炭鉱夫の曲やからちゃんと訳したら多分労働賛歌よりえげつないやつになると思うで >>105
キリギリスの寿命考えたら怠けたくもなるよ ハイリハイリフレハイリホー
ハイリハイリフレッホッホー アリがいたから生きていけてキリギリスがいたから文化が起こる
キリギリスはバイオリン持ってるやろw 蛍の光なんかもそうだよな
スコットランドだと
旧友を忘れ 思い起こすことがなくても良いのか?
昔懐かしい日々を忘れても良いのか?
懐かしき日々のために 我が友よ
友情の杯(さかずき)を酌み交わそう
懐かしき日々のために
なのが
ほたるの光、窓(まど)の雪。
書(ふみ)よむ月日、重ねつつ。
いつしか年も、すぎの戸を、
明けてぞ、けさは、別れゆく。
そして日本版の最高にジャップな3番4番の歌詞
海山(うみやま)とおく、へだつとも、
その真心(まごころ)は、へだてなく、
ひとつに尽くせ、国のため。
なんでだよwジャップw 日本では滅私奉公が大事だから。奉公の先は会社・国・親・地元、何でもいいけどね。
その点戦前と全く変わってないね。
「天皇陛下のため」が「社会貢献のため」とか「親孝行のため」に変わっただけ 知らず知らずのうちに洗脳されてたって事かよ
怖すぎる >>32
そもそもアリを幸福と考えるのはジャップくらいだからなあれ 退職金もらってるくせに働いているジジイ多いけど
昔の人間って仕事好きだったんだろうな
ネット世代くらいからだよなあ これ悪い訳じゃないだろ
そもそも仕事ってキリスト教的価値観だろ >>99
人殺してもう二度とまともな職つけないからって僻みすぎだろヘアプア
悔しかったら産まれ直してこい ハイホーハイホーしっごーとがすきー
で覚えてたけど
小人と言えば夜中に靴を作ってくれる働き者のイメージだから仕事を楽しむ種族なんだろうとなんとも思わなかった
帰るのかよ… おう若い奴らよ
安心しろ
お前ら75歳まで働かなきゃいけないからな
貯金できるほど給料もらえないし退職金も年金も出ないからw えーでもハイホー歌いながら坑道行って宝石掘ってたじゃん(´・ω・`) >>134
ガイヂ猫嬉しそうだな
【悲報】ガラプー猫さん、ガラケーから嫌儲に書き込めなくなり発狂してしまう [822133224]
https://greta.5ch.net/test/read.cgi/poverty/1637660631/ >>105
これって聖書にある親元で働く息子と外に出て無一文になって帰ってくる息子の話じゃないのか? >>123
>>1
仰げば尊しの「我が師の恩」も改ざんだったよな
いわば教師が生徒に「先生大好きと歌え」と強制しといて教師は歌を聴きながら涙を流すんだからな
狂気の民族 苦行大好き!キチガイジャップ!夢は苦しみぬいて死ぬことです >>136
ハイホー言うのは仕事終わってからだよ
仕事中はディグディグディグディグ >>157
原曲はホーとホームとゴーが韻を踏んでるから確かに言葉遊びだが
日本のほうは踏んでもないし内容も改ざんしてるし両方ダメだな ハイデフレ ハイデホー ハイデハイデフレ ホッホー! ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています