ヘボン式のヘボンのつづり「Hepburn romanization」←どう見ても「ヘップバーン」な件 [715577739]
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
メリケンと同じで耳表記だったから
英国公使のオールコックもAlcockだから現在の表記ならオーコックかアーコックになる >>10
マクドナルドは逆にローマ字発音してる例だろ
ヘボンのはホットドッグをハダというほう まぁHepburnを発音すると「ヘッブォン」だから簡略化してヘボンなのかもな
女優の方がヘボンじゃ収まり悪いからヘップバーンにしたと 「Hepburn」を「ヘ(ッ)プバーン(he−(p)pu−ba−an)」などと読むのが当たり前かのように
日本人を調教した元凶の一つがこの「ヘボン式」
という大変皮肉なお話 律儀にヘップバーンって読むよりヘボンの方が本場の発音近いから
本人がそう書けと言ったらしいぞ 幕末〜明治期ぐらいの、文字によらない耳コピオンリー期に出来たカタカナ語の方が原語に近いことってままあるよな 「Perry」とかも無理やりカタカナに直すなら
「ペリー」より「ペルリ」の方が元の発音に近い気もするよな 新町商店街
sinmati(スィンマティ)
shinmachi
フジ三島店
huzi(ヒューズィー)
fuji
日産
datsun(ダツン)
ヘァッピィショピーン、フジー♪ ゲーム作ったから遊んで
スマホ版
https://plicy.net/gamespplay/120977
PC版
https://plicy.net/gameplay/120977
ゲームガイジさんの実績ワロタ
https://hebi.5ch.net/test/read.cgi/news4vip/1638635032/
ゲーム作ったから遊んで
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています