日本人「Virus(ウイルス)Vaccine(ワクチン)」何故なのか [764714981]
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
昔の仮面ライダーはビールスって言ってたな
バリアもバーリアだったし エネルギー(energy)
ホーシング(housing) 英語 ヴァイルス
ドイツ語 ビールス
ジャップ ウィルス
は???? ヴィールスはねえわありえない
発音記号わからなくてもこれをヴァイルスって読めない奴がいるなんてありえない
そんな奴は日本人じゃない ボンバー(bomber)
とかの方が居心地が悪くなる 表記ゆれしないように各学会で決められたタームをマスコミが参考にしている ヴァクシーンやヴァジャイナだとなんか語感が良くないんだよ 外来語なんて発音テキトーでしょ
イェル(yell 英:学生などの応援の叫び)→エール
ヴァイオリン(violin 英:弦楽器の1種)→バイオリン
スィン(グ)(sing 英:歌う)→シング
スウィン(グ)(swing 英:揺れる、揺する)→スイング
デュース(deuce 英:庭球等の競技用語)→ジュース
トゥ(two、to 英:2、〜へ)→ツー バイキンのバイがバイラスのバイだと知ったときは衝撃だった ウイルス発音はドイツ語であって別に間違ってはいないんだろ 源頼朝
☓ げんらいあさ
○みなもとのよりとも
似たようなもんでしょ ジャップはアイケア(IKEA)のことをイケアって読んでるらしいぜ まだ発音なんて小さな問題気にしてんのか
外国は日本をNIPPONと呼ばずにJAPANって呼んでるのそれを甘んじて受け入れてんの最高にジャップ uber eats・・・「ウーバーイーツ」やな
アラフォーなんやけどなんどユーバーって覚えなおしてもおっちゃんみたいにウーバーって間違ってしまう 英語だとヴァイロスでドイツ語だとウィーロス
日本のはドイツ語読みなんだな >>16
ドイツ語だと「ヴィロス」くらいなんだから普通にあるわボケ
やたらと母音をアルファベット読みしたがる英語とか言う頭の悪い人達の為の言語はどうでも良いとして
なんでジャップがVサウンドを聞き取れないのかが最大の謎 garage(ガレージ)
これの発音知ったとき衝撃だったわ
カタカナの意味がわからない ヷヸヴヹヺ
定着しなかったなー、やっぱ日本語は文字種多すぎるのが問題だわ >>43
なんで英語読みが正しいと思ってんの?
公式が「イケア」なのに >>50
日本の英語はアメリカ語なんですーーーーwwwwwwwww
そこから推察してこれがヴァイルスにならない奴はキチガイなんですwwwwwwwwww
お前暗記しかできねえだろwww >>45
エンドニムとエクソニムが異なる国なんて腐るほどあるが ジャップ語は全てにおいてダサい
こんな発音作った奴らセンスなさすぎて終わってる >>52
ギャラシュって英語の理をガン無視した典型的なノルマンフレンチ語
カタカナ読みはフォニクスルール習ってマジックE辺りを習熟したての
意識高い系ジャップがドヤ顔で「ギャレイヂュ」とか言い始めたのが定着したと思われる ドイツ語の「V」はブイじゃなくて「ファウ」だから
Virusもヴィールスじゃなくてウィールスって感じの発音になる ジャポニクスに英語が入ってくるとこうなる
white ホワイト
why ホワイ
dragon ドラゴン
tree ツリー 海外だと日本語は本当に文章や単語の発音に強弱もないしお経みたいな言語って有名だな
耳も口も死んでるわけだ 外国人「aeroアエロ」
ジャ「aeroエアロ」
↑これが不思議でしょうがない ghoughpteighbteau tchoghs (ポテトチップス) 無限にある英語の発音を
日本語のたった50音に当てはめるのって無理があるよな お前ら森鴎外の「舞姫」知らんの?アレの舞台がドイツであるように当時の日本はドイツから医学を学んでたんだよ
診療記録がメディカルレコード(英語)ではなくカルテ(ドイツ語)と呼ばれるのもその名残り
そりゃヴァイラスもウイルスになろうというものよ イギップ訛りまくりだな
ヨーロッパでこいつだけ発音おかしいじゃん 流行性ネコシャクシビールス
で知ったのでビールスだと思ってた フライドポテトはフレンチフライに統一するべきだと思う スペリングコンテストだと
どうやって発音されてるんだこの2つの単語は ウンダースカッツ
ワンダースカッツ
ヴァンダースカッツ
ヴァンダーシェッツェ
ヴンダーシェッツェ >>23
クワトロ・バジーナってかなり危うい名前だよなw 母国語だからだろと言われればそれまでだけど
ひらがなの規則性はすごいし
明治に国語を作ったやつはかなり賢いと思う
方言だらけだったろうに しかも、ワクチンのことを「ワクティン」と書くバカまでいるからな
どこにtの音があるのかと問い詰めたい ラテン語読みの由緒正しい読み方なのにアメリカ至上主義を晒して「ジャップが〜」とかいうモメンは反省しろ ドイツ語読みだよ。
医療に関してはドイツの医学が
最初に入ってきてる。 医療関係はドイツ語ってごく普通だろ
アウトドア関係でワンゲル系のドイツ語とキャンプ系の英語が混じってる方が面倒 どう見てもヴァイルスだよな
ウイルスとはならんだろ フォルクスワーゲンとかワンダーフォーゲルはどうなんのよ 馬鹿にマジレスしてやると語源であるラテン語読みを採用したから
馬鹿は横文字=英語の発想しかない。ラテン語を少しでも齧ってる知性があればこんな間抜けなこと言わんわな 日本がアメリカに敗戦してアメリカの属国になった時に
国語を英語にしてほしかった >>12
語源はドイツ語です。
「エネルギー」はドイツ語読み
「エナジー」は英語読みです。 外来語はヨーロッパ(江戸以前はスペイン・ポルトガル・オランダ)それ以降はドイツなどが多いのに
英語の発音と違う!って言う人結構いるな
中学や高校の歴史で習ってるはずなのに ドイツとかいうオワコン国家の発音を残す意味ある?英語発音に統一しようや 昔のジャップは発音でけへんかったんやろ
より話しやすい発音の言葉にしたんやろな
ヴァイラスよりウイルスのがジャップには話しやすいってこと >>94
50音表作った人相当苦労したって何かの本で見た
画期的発明だと絶賛してたわ 日本人が英語出来ない理由としてカタカナがあるよね
カタカナ義務教育では全廃して外来語はアルファベット表記にしたらいい ジャップ「アンチウイルス」
欧米様「アンタイヴァイラス」
なぜなのか 発音しない k も理解出来ないやつは
know や Knight はまだ許す
knife は許せない >>133
南蛮人
テメーらエンゲルスの野蛮人は黙っとれ!
日本もジャパン言わずにニホンって発音して正論抜かせやw >>134
発音記号と発音教育を徹底させろ
カタカナで発音表記すんな いやだからドイツ語風
つうかおめえらジャップて英語もできねえじゃん、何なら出来んだよw >>134
侍アクセントでもそこそこ田舎じゃないとこなら通じるのでやっぱり文法と日常会話を習ってないほうが要因はでかい ウィーンは Vienne(仏→ Vienna (英
だけど
ワルシャワは
Varsovie(仏 →Warsaw(英
なんだよね
北京は
Pekin (仏 ペカン
Beijing (英
移入ルートによって日本語が違ってくる >>139
ドイツ語だとヴィルスだぞw
ウィなんて言ってる国は日本以外には無いんじゃないか?wwww vを/w/と発音する言語は普通にある
θを/s/と発音する方がWhy Japanese people >>142
なるほどボルクスワーゲンて一生読んでろ池沼 英語は初見を弄って貶めるイギリップの罠だってRDR2でネタにされてたけどドイツップはどうだろうな >>144
それが何か?
>>145
そっかそっか
それ、ドイツ人に言えば?
ヴィルスはドイツ人の発音だからねwwww >>147
だからジャップはラテン語で読んでるんでしょ
医学用語は伝統的にラテン語由来だから
それだけの話じゃん オーストリアの首都はドイツ語でもヴィーンなのにジャップはウィーンと読む
フォルクスヴァーゲンはフォルクスワーゲン
理由は知らんが戦前のジャップはヴァヴィヴヴェヴォの音を避けたかっただけに見える フォルクスワーゲンだのヴァギナだの統一性のない感じ 医者はずっとドイツ語使ってたから医学用語はドイツ語基準
それ以外は英語基準 >>149
ヴィトゲンシュタインもこの読みが現地に寄り添った読みなのに頑なにウィトゲンシュタイン表記やめないしな
酷いとこだとルートウィヒウィトゲンシュタインになってて笑える そんなこと言ってて
英語の授業で俺が頑張ってネイティヴぽく発音したらお前ら笑ったじゃねえかくそが
reallyってちゃんと言えや! ワーゲンはヴァーゲンだとバーゲンみたいな安売りイメージがあるからわざとワーゲンにしてんじゃねえの?
昔阪神にいたバースも長音のないバスが本来の発音に近いらしいけど
阪神バスに絡めて揶揄されるのを嫌ってバースで登録したとか ウィルスはあくまで外来語であって、外国語ではない。元の発音に近づけなければならない理由はない cage ゲージ
bed ベット
bag バック
pad パット
big ビック
kit キッド カタカナ表記と日本語読みしてる時点でどう修正したところで元の発音には近づけないんですけどね 昔の医者はカルテもドイツ語で書いてたな
かなりテキトーなドイツ語みたいだが >>149
ウィーンだけはマジで意味不明
そんな呼び方してる国はない >>94
もしも東北方言が標準語になっていたらどうなっていたんだろ >>1
先が読めない変な奴が出世してしまう欠陥社会システムのせいだろうね CNN垂れ流しにしてるけど、コロナヴァイラスとか耳にした記憶無いな >>169
マルコポーロの頃の中国王朝の発音がもとになってるんだよな
今でも日本をズーペンみたいな発音する方言がある >>148
だからそれが何か?
「ウィなんて言ってる国は日本以外には無いんじゃないか?wwww」
これに何か関係あるの?wwww 左のネトウヨ(低辺の左翼日本人)「ジャップガー!」←これ笑うとこか? 国際学術用語がラテン語だったとも知らない馬鹿がいたとは
さすが二流私学文系ケンモジサン
ちなみにラテン語で
心臓はCor
肺はPlumo
腎臓はRen
だから テロ『タル』
それでは『チョーゼバ』
賃金『チンチン』
上昇『ジョッチョ』
もしかして安倍って帰国子女?
発音が日本語っぽくないんだよね >>182
で、その国際学術用語のラテン語とやらを使ってる国は日本以外にどこがあるんですかー?
ウィなんて言ってる国が他にはどこにあるんですかー? ジャップ「ユーモア」
欧米人「ヒューモアなwww」 >>187
欧米人
チャールズです
カールです
シャルルです
カルロスです 医学ラテン語はやったなあ
英語で骨はboneだが
英語だけでは
骨肉腫がosteosarcomaとなぜ言うかわからない
ラテン語で骨はOsだから >>188
答えられなくてウケるw
ガイジは無理せんでいいんやでwwww
ちおなみに中国語だと
ウイルス→病毒(bingdu)
ワクチン→疫苗(yimiao) >>182,190
肺はpulmoな
そんでギリシャ語もやらないと肉がsarxってわかんないじゃん
>>185
1億26000万人が知性を憎悪した結果がコレか… >>201
そっかそっか
で、その国際学術用語のラテン語とやらを使ってる国は日本以外にどこがあるんですかー?
ウィなんて言ってる国が他にはどこにあるんですかー? >>190
そこまでわかるのになんでosteosarcoma etymologyでググらないの?
結論からいうとラテン語じゃないからだが コロナウィルスはただの風邪ではない
ネトウヨは風邪とか言うけど 「ウイルス」はラテン語読み
「ワクチン」はドイツ語読み
英語オンリー厨は失せろ! 映画を字幕で見てればウィルスではないのわかってるよね >>207
ドイツ語ではヴァクチィンですけどwwww
ワクチンはドイツ語読みとか、耳鼻科行って耳糞取って貰った方が良いんじゃないか?wwww >>207
オタク「ガールズアンドパンツァー」
混ぜんなや Vitamin ビタミン
うーんこれはわーくにの勝ち
ヴァイタミンとか言いにくいやん >>209
ドイツ語と英語のサウンドを対応させると
英語のF音がドイツ語のF、V音
英語のV音がドイツ語のW音に対応する
なら英語のW音は?、と言うとこれはドイツ語でもW音になる
勘の良い人は気付いただろうが、日本語の「ラ行」が英語のL音とR音を
ゴチャ混ぜにした音声で有る様に
つまり日本人が「ララララ」と歌う時、実際の音声は(英語の明るいL)
「LaLaLaLa」であっても表現上は「日本語のラ行 = R」と言うルールに
従って「RaRaRaRa」と表記される、と言う事が起きる
同様にドイツ語のW音とV音は英仏語の様に発音を切り替える必要が無いので
人によって場合に依って「ウ」「ヴ」どちらにも取れるゾーンの広い音になってる
だから僕達にはドイツ語のW音が人によって場合によって
「ウ」にも「ヴ」にも聞こえるしそれはある意味で正しい訳
farvo辺りの音声サンプルで実際のドイツ人のV音W音を解析してみると
かなり鷹揚(いい加減)なサウンドなのが解るよ >>213
そっかそっか
とりあえず耳鼻科行きなよwww 聖書にでてくる人名をかっこつけてラテン語で発音するのやめろや
ジョンをヨナとか
ジョシュアをヨシュアとか プロフィールとプロファイル、日本人がなぜ使い分けるのか謎 カエサルをシーザー
イエスをジーザス
と呼ぶやつなんなの? ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています