「マクド」と呼ぶのは「Apple Macintosh」と区別するためなのに関西人呼ばわりされてもね🍔 [605031433]
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
「まだまだ勝手に関西遺産」
せっかちで知られる関西人。言葉の省略に、独特の法則があることをご存じですか? 一刻を争う現場でも実用的なようです。
モスバーガーを縮める呼び名は、「モス」なのか「モスバ」なのか。
元NMB48の山本彩(さやか)さんが一昨年、「モスバって言ったら笑われたんですけど言いません?」とツイッターでつぶやくと、「モスでしょ」という反応が大多数。
それをモスバーガーの公式ツイッターが「新しい呼び名」と公式認定し、話題になった。
山本さんは大阪出身。関西ならではの縮め方は、同じファストフードのマクドナルドが有名だ。東の「マック」に対し、関西は「マクド」と呼ぶ。
テーマパークのユニバーサル・スタジオ・ジャパンは、関東は「USJ」、関西は「ユニバ」。ファミレスのサイゼリヤなら「サイゼ」、居酒屋の鳥貴族は「トリキ」となる。
どうやら、言葉を冒頭の3音あたりでずばっと切って縮める習性が関西人にはあるようだ。しかも「まいど」と同じアクセントで。
言葉の使われ方や関西方言に詳しい甲南大の都染(つぞめ)直也教授は言う。「2音目にアクセントがあって『低高低(ひくたかひく)』となるのは、関西人が最も落ち着くタイプの一つです」
この省略語、関西は「頭残し…
この記事は会員記事です。残り1273文字無料会員になると月5本までお読みいただけます。
https://www.asahi.com/articles/ASPDX5FT1PDRPTFC00H.html
例えば「マックでMac使ってったら突然画面が真っ暗になりました」って言わないだろ リアルでPCのことマックとか言い出すやつは話してて面倒くさいから
マクドナルドと区別する必要ねぇ 俺は毎回Apple Macintoshって言ってるけどね マッキントッシュと言う香具師のほうがめんどくせえと思うほうがふつうの気がしますが。。。 じゃあファーストキッチンを百円均一にしてヒャッキンファッキンにすんは。 >>12
おまえがかーちゃんとせっくすしたのもやっぱりバカだからなのかい? >>13
それはそれとして
大阪人がマクドと言うのと
松っちゃんの大日本人でのウルトラマンの扱いって
一致してるのね姿勢。 それだけじゃねえは暴露すんは
大阪で、バスケ部男子がコーチに殺された事件あったよな。 あの高校、まるごと、維新の票獲得のための
女子高生性接待性の館だったらしいぜ。 話逸らされておもしろくはねえが、をれは、ケース開けて、中のサイン見た。 文脈でMacintoshかハンバーガーか判断つくだろ そうそう!そうなんよカーッやっぱたまらんなJK!!と、言うほどにはさすがのおめーらもおーぷんでわねーと。 なして維新あそこまで大阪で強いんや。。。あそこまでやないんな。。。あそこでなんな。。。 そうゆう背景ゆえにロングスカートなんでよ
ふとももふといんで。
ロングスカートの地方は
期待。。。しちゃだめだお。 >>24
アップル人気にあやかろうと
オーディオでもマッキントッシュってブランド名のやつあるよな
服飾ブランドにもあるし
さらに傑作なのはリンゴの品種にもマッキントッシュってついてるやつがあるんだ
ははは、そのセンスは認めてやるわ パソコンが普及するよりかなり前の70年代からマクド言うてたやろ マッキントッシュをマッキンって呼べば済む話だからな
マクドナルドはマックのままでいいだろ 国際略称がMCDの時点で悟れよ
お前らは馬鹿にされている マックだとマッコイもマクレガーもマックなんだが
日本人はそういうことに疎いと思われている。
短いネーム占有の一環として日本人がナメられている >>1
フランスでもマクドと呼ぶの知らないのかな? >>36
ん〜 放置でもいいんだけどネタを本気にする奴がいそうだからな
オーディオの方がずっと古い が正解 マック行こうってなってAppleストア行くか??? クーポン見たら全然無くて糞ワロタ
Appleストア行くわ >>21
Intel化以降は正式にMacになった
Macintoshはそれ以前まで
今のMacをMacintoshと呼ぶのは
スーパーファミコンをスーパーファミリーコンピュータと言うようなもの >>36
りんごからとった定期
あとPCでいいじゃん 関西人って長く東京で暮らして標準語になってもマックはマクドって言うんだよな
こいつ大阪人かな?って怪しい時にマクドナルドに誘ってマクドって言うか確認している
在日に50銭って言わせて判定してたのと同じ方式 マクド→マクドナルド 店舗名
マック→なんたらマック 商品名
商品名で呼ぶのは可笑しいよなw 販売店との「Macintosh/マッキントッシュ」の販売契約を反故するためにわざわざMacって名前にしたからな
Mac ≠ Macintosh って論拠でMac(特にiMac)を売るためには厳しい条件で新しい契約を結ばなければいけなかった マクドナルドの表記はMcDonald’sで
Mc アイルランド語で息子を意味する接頭辞
Donald ドナルド
の組み合わせだから マク / ドナルド で意味が分かれる
なのにマクドで切ったらおかしいだろ >>55
Macは、フランスでは、 売春婦のヒモと言う意味があるから「Mac」と叫んだら殴られますよ。
だからフランスはマクドナルドはマクドと呼ぶ。
マック呼びは下品。 マック行く?と言われてアッブルストアに行かんやろ🥺 マック食べたいって言ってCRTガリガリ齧る馬鹿いないだろ >>70
2枚目のせいでポテトの話って分かっちゃうだろ >>56
でもmacOS(←なぜかmも小文字)の起動ディスクのデフォルト名はMacintosh HDのままっていう ケンモメンは元Macintosh使いだが今はMacもiPhoneも使ってないのが多そう 関東はジャップ風
関西は欧米風
何でも大概そう
感覚が欧米人に近いのが関西
アジア人に近いのが関東 >>12
これな
あいつらバカだから具体的な文例とか挙げられないんだよなwww マクドシェイクとは言わないんか?と尋ねたら
「あれは商品名やから」
そういうもんなのか… >>79
へー
じゃあなんて関西の人間は
plasticのことをプラッチックって言うの?
https://i.imgur.com/bsgRjIi.jpg いまはMacのことマックって呼ぶことあんまりなくないか
大体製品名Macbook, (Macbook)Air, Mac Pro, iMacって呼んでるような
OSはmacOSだし >>84
総称としてはMacだよ(公式サイトでもそう書かれてる)
Appleは口が裂けても自社製品のことをPCとは呼ばないのでそう呼ぶしかない マクドナルドのティッカーはMCD
マックだと英語圏でも混用されるので略称ではmcdが用いられる >>83
sは無声音の子音で極めて弱く発音されるから
少なくとも"plaSU-"とありもしない母音つけて発音するよりは余程英語に近い >>86
そゆこと。マック呼びの人は頭が悪い。社会性がない。 この手の話題は何十年も前からつまらない…と思われてきたのは言うまでもない ぶっちゃけマクドの呼び名ぐらいでここまで主張する関西人の感覚が理解できないよね MAKUとMAKUDOは分かる
マックってなんだよ
マッキントッシュのMAKKはそのままだからいいけど
マクドナルド→マックは無理矢理だろ マック呼びは語彙力ない人間のやること。
マクドならわかる。ただ、略語は4文字の方が理解しやすく分別しやすい。
よってマクナルがベスト。
ーやンが語尾に付く場合は省略して3文字でも良い
ケンチキ
ファミマ
セブイレ
モスバ 珍カスみても分かるように関西人は頭パー揃いだけどマクドについては合理的ではあるな マック行こう?
マック食べよう?
これで何でアップルになるの?
関西人はアホなん? マクドナルド→マック
マッキントッシュ→MacBook
そもそもMacBookとかもスタバに行くような奴しか使わないしな 日常会話でPCのマックなんて滅多に出ないだろ
iphon全盛期の今でさえ使ってる奴がいない
優先度を間違えてる 区別つけないと分からなくなるような人なら仕方がない 公式がマックって言ってるからマックで合ってるんだが・・ ってか「マクドナルド」でいいじゃん
人生で1度も「マック」とか「マクド」とか略したことないわ バカに見えるから >>107
本来はあれチキンマクナゲットが正しいんだけどな
ちょっと日本法人の知能疑うわ 今は正式名称はもうMacintoshじゃないんだが >>120
逆。勘違いや誤解を生みやすいマックという単語を使う奴が馬鹿。
7をシチと言っちゃうぐらいアホ。
7はナナと呼ばないと、数字の1=イチと混同されやすく、ヒューマンエラーの原因にもなる。
マックという単語を使う奴は社会性のない馬鹿。 海外の呼び方持ち出すやって本当に頭悪いよねここフランスでなく日本なんだけど
公式がマック使ってるんだから素直にマックでいいのに
無駄にオリジナリティだそうとして無理してる感が超絶に気持ち悪いんだわ >>82
関西人ではマクドナルドを縮めてマクドって読んでるだけ
書いてある文字を短縮してるだけだ
マックをマクドに変換している訳ではないので
ビッグマックがビッグマクドになる というような変な誤解の無いように >>115
ビックマクドナルドって書いてないじゃん 「マクドナルドはマクドって呼んでるよ」
「え?ならビックマックはビックマクドになるの?」
「???」
「聞いてた?マクドナルドをマクドって呼ぶんだよ」
「だからマックをマクドって言うんだろ?」
「いやいやいやいや わかって無いなぁ」
「マックをマクドとは言わない」
「???なんで?さっきマックをマクドって言うって言ったじゃん」
「言ってません」 そもそもMACはゲール語で息子を意味する言葉だからな
元の意味を知っているものならドンキなみにその区切り方には違和感不快感があって使わない
もっとわかりやすく例えるならゴッドファーザーのドン・コルレオーネをドンコ呼ばわりするようなもの 略称に語源とか他所の国での意味とか関係ねーよ馬鹿じゃないの そもそもMacintoshと呼ばれる機種の国内シェアって「日本でPCを持っている人の(重要)」15%そこらでしかないんだよな
じゃあ「日本でマクドナルドを利用している人の」中でマック呼称は何%?という話。あともちろん母数の数は?
マイノリティが必死に存在感を出して謎のマウントを取っているだけ ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています