0001番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (アウアウウー Sae7-RxL2)2022/02/19(土) 02:13:41.90ID:EnWxkZPfa●?PLT(18445) US ex-police officer who shot man dead when she mistook gun for Taser jailed for two years
日本語でも前議員と元議員は新聞上は厳密には使い分けされるけど間違えても通じるみたいなもんみたい 0114番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (ワッチョイW 03d2-vv4D)2022/02/19(土) 03:21:04.04ID:4CxQ86wS0 バカマンポリが刑務所入れられるって見出しだけでスカッとする 0115番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (ワントンキン MM9f-b2t6)2022/02/19(土) 03:21:17.79ID:dp1NK/0dM>>111 はえ〜すっごいけど なんでそんな奴が場末のケンモに 0116番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (アウアウウーT Sae7-T4wj)2022/02/19(土) 03:21:57.26ID:IKDSjAzba US ex-police officer who shot man dead when she mistook gun for Taser jailed for two years
主語: US ex-police officer who shot man dead when she mistook gun for Taser 述語: (got/was などが省略) jailed for two years
主語を細かく見ると US ex-police officer: アメリカの元警察官 who 以下→どんな人? shot man dead: 男を撃ち殺した -> これは (S)VOC だね。動詞の結果 O が C の状態になるという意味で you make me happy とかと構文としては同じ
when以下→いつ? -> she mistook gun for Taser -> 銃をティーザー銃と間違ったとき。まあ実際には「とき」っていうより銃をティーザー銃と間違って男を射殺した、くらいのゆるい結びつきになる でも同時性を表していることには違いないね mistake A for B で A を B と間違える、だよ。単に take A for B と言ってもかまわない。
・Two years in jail given to US ex-police officer who shot man dead when she mistook gun for Taser
・US ex-police officer to be jailed for two years after shooting man dead mistaking gun for Taser 0159番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (アウアウエー Sadf-lSKW)2022/02/19(土) 03:54:52.63ID:6RmXqvbUa>>88 extended