Ukraineをウクライナと発音するのはジャップだけだけどこういうの他にある? [884086512]
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
Ukraineの発音記号と読み方
発音記号: juːkrein
カタカナ読み(発音の目安): ユゥークレェィン(ヌ) hong kong
taiwan
makao
pekin
syanhai フィレンツェがフローレンスとかナポリがネイプルズとか Denmarkをデンマークと発音するのはジャップだけ >>5
タイ語が比較的近いな
中国人「リーベン」
韓国人「イルボン」
ベトナム人「ニャバン」
インドネシア人「ジパング」
タイ人「ニポン」 ウクライナ語に近い発音はウクライナだからいいんじゃね
ウクライーナがもっと近いらしいが juːkrein
これがジュークレインにならんのが不思議やわ
なんでjuやのにジューちゃうねん……
ワイは英語を諦めた ウクライナ語に近い発音はウクライナだからいいんじゃね
ウクライーナがもっと近いらしいが ロシア語でもウクライナだしウクライナでよくね
ウクライナ語だとどうなるかはしらん イギリスとかオランダとかドイツとか
まあでも漢字の読みに引っ張られる中国に比べればね 今更言うなよ。
そんなん、ジャベリンだってジャベリンじゃないぞ。
ジェイブリンだ。 中国父さん 乌克兰 ウーコーラン
韓国兄さん 우크라이나 ウクライナー
あっ(察し) スペイン人「アレマニア」
ぼく「アルメニア?」
ス「違う!」
ぼく「イルマニア?」
ス「」 日本語て不思議だよな
外国の製品や国の呼び方がバラバラ
統一感がまったくないw クロアチアもだよ
くろえーしゃと言わないと伝わらない 身近なとこだと名前の「Gary」を「ゲイリー」と発音するのは日本人だけ
「ギャリぃ」くらいが近い >>44
ウクライナ語で発音ウクライナじゃねーか
アメ公マジで糞だな英語もろとも滅びろ カウンタックなんて発音するのは日本人だけさ
クーンタッシュっていうのさ >>46
現地語読み主義やろ
それでは英語で会話するとき困るから英語読みに統一しよう運動があったけど結局変わらなかったな
ギョエテとは俺のことかとゲーテ言い >>12
イタリアは特殊だぞ
国際的にチューリン、ベニス、フローレンス、ネイプルスだったのがイタリア統一で最も外国語の影響が少ないトスカナ方言を標準語に採用したので今の表記になった なんかの映画でユークライナー!(ユにアクセント)叫んでたのを覚えてるが、何の映画か忘れた。 磯野カツオ
Io sono cazzo. と聞こえるので、放送禁止。 graham
グラハム ハムってなんだよ!ムなんて音入ってないでしょ!おかしいでしょうが!
グレイエン >>14
Deutschlandに一番近いのは日本語のドイツだけどな ♪「I scream(私は絶叫)You scream(あなたも絶叫)好きさ〜お嬢さん〜お嬢さん〜(ニチャア」
絶対ヤバい曲だよな ネーデルラントをネーデルランドって書いたら怒られた >>87
そうでもない
俺はオランダ人が世界旅行してるyoutube見続けてるが
気づいた範囲では南米辺りでも「どっから来たんだ?」って聞かれて
「オランダ」ってオランダ人が答えてる 英語の発音がおかしいんだよ
詳しくは大ボイン推移で検索! >>87
英語でも非公式の場ではHollandっていうやつは少なくないぞ >>75
Україна
ウクライィナ
ただし西欧風に Ukraine と綴ると
ユクレイン:英
ユクレ-ヌ:仏
ウクライーネ:独
日本は現地の音や原語の発音を尊重するのでウクライナでいい
>>1 別にUkraineをウクライナと発音している訳ではない 日本の授業受けて英語話せるようになると思うなよ!おかしいでしょうが! Uranium(ウラン)
ユーレイニアム
methane(メタン)
ミーセイン ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています