DeepLの翻訳結果に突如現れた顔文字「彡(^)(^)」が話題 [715065777]
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
DeepLの翻訳結果に突如現れた顔文字「彡(^)(^)」が話題
これは、5ちゃんねる(旧2ちゃんねる)の「なんでも実況J(ジュピター)」(通称:なんJ)発祥のキャラクター「やきう民」をアスキーアート化したもの。語調も「エースには3種類おるんやで?」と、実況ユーザー(通称:なんJ民)そのものである。
顔文字が出現するのは、該当の英文にクォーテーションマークを付けたときのみ。筆者の環境でも再現したが、外すと文体も「ですます調」で普通の文章に戻る。全ての英文で同様の症状が出るわけではないが、Twitter上では別の英文でも文頭に「彡(^)(^)」や「彡(゚)(゚)」が登場したという投稿が複数見つかる。DeepLは学習データに何を食べたのだろうか……。
https://www.itmedia.co.jp/news/articles/2202/25/news173.html
https://i.imgur.com/Mtnw0Qw.png >>8
韓国、南Jだった
これ半分日本の領土だろwww 嫌儲民は一応それっぱい
shady online money-making people
なんj民は一体何故・・・ 「やきう民」って野球ファンをバカにした言い方だと思ってたんだが自認してたんだな オフラインでも使えるのかと思ったら期待外れだったツール AIはアスキーアートとか気にせず学習するもんな
なかなか面白い現象 たまに翻訳サイト使うけどDeeplぜんぜん駄目
google先生の方が賢い Bing Microsoft Translatorがメインだな DeepLは最近アホになってきてんな…と思うと修正入るのかふっとまともに戻る瞬間がある
みらい翻訳は放置されてるからかただのアホ翻訳と化した (ヽ'ん`)
(ヽ°ん°)
(ヽ゜ん゜)
(ヽ´ん゜)
(ヽ°ん゜) >>71
なん →南
J →「朝鮮」の隠語
民 →people
こんな感じじゃね? Deeplは文章の自然さを意識しすぎて平気で単語飛ばして翻訳してくる罠がネック ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています