欧米人「CEO😀」 日本人「代表取締役😵」 [715577739]
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
VIPQ2_EXTDAT: none:none:1000:512:: EXT was configured 欧米「役員は取締役と執行役に分けましょう」
日本「代表取締役社長でバリバリ業務執行します」 略さなきゃ英語も長いね😿
Chief Executive Officer CEO CPO CCO CTO CFO
あと何があんの 代表取締役=CEOは誤り
会社によっては社長だったり会長だったり代表取締役だったりするから誰が経営のトップなのかが分からない
その会社にとって誰が一番経営で偉いのかを分かりやすくするためにできた言葉がCEO 日本人「最高インパクト責任者」
欧米人「CHIMPO」 >>10
そんなことはないぞ
会社によってはpresidentの方が偉かったりする CEOの方が総司令官みたいでトップとしてわかりやすいけどな
むしろ日本語と日本人男性集団は意識的にわかりにくさを希求してるんじゃないかね中抜き ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています