朝日新聞「キーウをキエフと呼び続けてるジャップは、国際社会で東京の呼称が北京語由来の「トンジン」で統一されてたらどう思う?」 [377482965]
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
あっちの発音だとそもそもキーウじゃなくてキェーウォみたいな感じで言っとるしそもそもがジャパナイズされた発音になっとるよな は?ジャップは侵略者だからジャップ語は禁止に決まってるだろ?
日帝の片棒担いでた朝日らしいな わざわざお金払って記事見たら
日本はキエフ=トンキンって呼ばれてるから
日本はキーウ=トウキョウって呼ぶようにしたって解説の内容だったけど
スレタイ速報じゃん そもそもが日本語の発音の少なさの問題よな
これを機にКиївをちゃんと発音出来るように日本語を改良しよう 日本語には存在しない発音もわりと有るのにカナ表記使うっ
てぇので、既に無理ゲーw
現地からクレーム付いてるとかでもないのに、どうしても
文字で書きたいってーのなら発音記号で書けよ 馬鹿馬鹿しい
ジャパンと呼ばれてる時点でどうでもいいだろ トキョは最大の賛辞なんだな
北京語なんて糞だということか まとめると
ロシア語とウクライナ語は日本の標準語と方言くらいの差しかありません
ウクライナ語はウクライナ民族意識の高まりと共に人工的に方言を組み合わせて作った言語で考え方によってはまだ20年くらいの歴史しかありません
ってことだな 中澤先生いわく
――スラブ諸語にはウクライナ語やロシア語を含めて一般に14もの言語があるとされます。
スラブ諸語は同じ源、スラブ祖語から出ていますので、日本人の感覚ではそれぞれが方言差という感じです。手、足、水などの基礎語彙や日常のあいさつなどは、発音、つづりなどに微妙な違いはありますが、ほぼ共通です。基礎的レベルなら特に学ばなくともお互いに会話が可能です。 そりゃゼレンスキーが大統領就任までウクライナ語が話せず特訓して話せるようになったわけだ >>689
Dvorak(ドボルザーク)はimprononcable(発音できない)だと
Radio Franceのアナウンサーが言っていた
発音できない音はどこの国にもある
だからalphabetで書けばいいのだ
発音は人に任せる
学校へ行ってないヤツは全然発音できないが
それはその人の事情
誰もが変な発音に統一するという」
悪質な左翼思想に毒された日本がおかしい 茨城県なのにいばらぎ県と呼ばれてる人たちの気持ちをまずは考えてあげてほしい ジャパンの時点で…
発音とか言い出すならトキョも許さんぞ こういう一個人の考えで文化の書き換えやる奴すごい害悪
マナー講師と全く一緒
こんなの認めたら北京をベイジンと書き換えないといけなくなるし、
Radioをラジオじゃなくてレイディオと書き換えないといけない
なんでこんな奴の為に膨大な手間暇かけて書き換えないといけないんだよ 東京と中国はまったく関係なくねえか
これ書いたやつはアホなのか 自国語で定着してるものを変えるとか滑稽なんだよ
今さらカステラをケーキと呼ぶようなもん 呼び名を変えさせて金を毟り取っていくウクライナ白人のほうがよっぽど侵略者だわ アメリカ(イギリス)由来の英語で呼ばれてるのはいいの?? これって反中国の犬笛だよな
ネトウヨレベルにまで堕ちたか朝日新聞 ジャアアアアアアアアアアアアアアアアアアアアアアアアアアアアアアアアアアアアアアアップ! >>712
ネトウヨに嫌われ
ネトウヨに阿ったらケンモメンにまで嫌われる
落ちるところまで落ちちゃったな
戦前の反省をしてもう潰れろ
ジャーナリズムを語る資格がもうない 実際東京に来るカッペは軽蔑してるし、トンキンでいいよ いやその国が昔からそう呼んでるならそれを変えさせるべきじゃないだろ
大体ニッポンとか二ホンってちゃんと呼んでる国がどれだけあるのか
朝日新聞は馬鹿なのか キーウじゃなくてキィェジュゥじゃね?発音
ウクライナじゃなくてウ〜グライィ〜ニェじゃね? だったらまずはペキンじゃなくてベイジンを呼べよ頭キエフ >>724
アメリカの属国だろ?
ジャパンは米語で宗主様の言葉
トンジンは中国語だからダメ なんだかんだで取ってた朝日、解約した
いろいろスッキリした >>345
こういうのが戦前なら「非国民!」って言って同調圧力加えてたんだろうな 朝日新聞は今や産経新聞よりもっと信用できない
しかも滑稽
自分ではクォリティペイパーのつもりでいるから
まるで蘆原将軍のようだ ドンジンでも何でもいいわボケ
シュウキンペイとかいってるおまえ等が言うなボケカス ちなみに10年前からベトナム人が入植し始めた頃からベトナム語読みのトンキンがメジャーになってる
新橋で東京ってなんで読みますか?って聞くとトンキンと答えるまでにベトナム人は増えた 台北をタイホクと旧植民地支配の呼称で呼び続けているNHKに聞かせてやりたい >>735
だからさ、alphabetで書くんだよ
キリル文字もアラビア語もヘブライ語も朝鮮語もヒンドゥ語も
読めないだろ?
(それは一般の英国人もフランス人も同じ)
でも僕らは学校で、これからは10年くらいは英語を習うそうだから
alphabetは全員読める ジャパンやらハポンやら言われてるからあんまり気にならない
外国の人なりの呼び方してもらえばいい トンボユニオンズ
141試合 42勝98敗1分 .300
大洋ホエールズ
130試合 31勝99敗0分 .238 ジャパンで統一されてることについては何もないんですね 近鉄バファロー
140試合 36勝103敗1分 勝率.261 北京に限らず現地語で呼ばれててもなんも思わねえだろ馬鹿か
国際社会での呼称が日本のカタカナ発音でキエフって統一されてから言え キーフって発音しずらいんだよな
後チェルノーブリだっけ?チェルノブェーイリだっけ?あんま変わらんしチェルノブイリでええやんが多数だと思う United States of Americaを米国とか呼ぶのはOKなの?
コメの国だぞ、コメの国 でも競馬ファンはダンツィヒをダンジグとか、ハンブルクをハンバーグとか平気で呼んでるぞ? 北京でそう呼ばれてるなら別に何とも思わないだろ
日本がウクライナにキエフにしろって言ってるわけじゃねぇし ってかさ
日本大使館を各国に置いているくせに
話題にならないと発音や現地の繫がりさえも把握していない
外務省のお役人さんって必要か?
最低賃金くらいの報酬で良くね?? 2021年12月4日、トルコ政府は英語表記を Turkey から Türkiye へ変更することを決定した。またドイツ語(Turkei)、フランス語(Turquie)などの外名も同様の変更を行うとしている。これについてエルドアン大統領は「Türkiye はトルコの国民、文化、価値観を最も表した言葉である」と述べた。国際的認知度を高めるためトルコ製を表す「Made in Turkey」は「Made in Türkiye」として輸出される。2022年1月、国際連合へ国名変更の通達を行う計画が報じられた。
英語の Turkey は国名のほかに鳥類で食用としても振る舞われる七面鳥(ターキー)、英語圏の俗語で「失敗する」「愚かな人」といった意味を持つ。そのため反イスラム・反トルコ主義者はしばしトルコを七面鳥に例えて攻撃した。国名の英語表記をトルコ語名と同じにすることで英語話者の混乱を避け、更に国家のブランドを維持する思惑があると言われている。 日本の歴史で考えると東京なんて呼び始めたのは最近だろ
トンジンやトンキンになっても問題ないよね 別に構わんよ
なんかもう必死でしょ?
テレビ見てたら外国の人はキエフと発音してたぞ
まあゼレンスキーが喜んでくれてるようだからキーウでいいけどな >>532
そもそも日本が無かったらただの太平洋だろ
日本の海じゃなくても日本が区切りになってる海であるのは純然な事実 >>761
でもグルジアがジョージア読みにしてくれって言ったんだろ? >>219
九龍←クーロン
これも謎読み
カオルーンかガウロンなのにね 今までキエフ言うとったもんを変えるんやろ
そんな糞どーでもえぇ記事書いて給料貰っとる暇あったらちったぁ情報集めてみろや
ウクライナ推すなら運命共にする気で書かんとな ドイツのことをブンデスレプブリーク・ドイチュラントと言わなきゃいけないの
面倒くさい キーウとか言いにくいからキエフでいいよ
ハルキウよりハリコフのほうが語感がいい
オデーサよりオデッサのほうが断然いい
ドネツィクよりドネツクのほうが言いやすい
あれ?ウクライナ語よりロシア語のほうが優れてるじゃん 自国の国名でさえ「にっぽん」「にほん」と揺れるのに
他国の首都なんか分かればどう読んでもええやろがい ついにロシア軍がマリウポリ占領、めでたいな、ロシア軍 地図にはキエフと書いてあるだろ
勝手な事情で読み方変えるな
そして、朝日新聞は廃刊しろ ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています