博士の俺「ブォンジュール」元フランス人傭兵の彼「な、なんだ、この発音は…」 [805596214]
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
bonjourって普通にボンジゥーフェルなんだよな
フは小さくェは更に瞬間的な感じにした感じ
ブォンとは意外にもならない
まあ第二言語フランス語取ったついでの知識だが ジョークならちょっとだけ面白いけど1は本気で言ってそうで怖い >>4
辞書付録の発音例だとブォっぽい人もいる
jourはたしかにジューフとかジューオとか表記できないこともないんだけど
語尾寄りの音は小さくなるし音も日本の長音符みたいに伸ばさないのでボジュとかブォジュくらいでいい フランスの傭兵部隊に参加していたが戦死
気付いたら自殺したいじめられっ子に転生していた
いじめっ子を傭兵仕込みの暴力でわからせる
ついでにフランス語でマウント取って来た生徒にも現地仕込みのフランス語でわからせる
広告から察するにたぶんこんな漫画 >>1の↓に広告が出るようになってからブォンジュールの時もあるのがうける 日本は息吐く発音がない上に関東はさらに母音まで省くからな
関西人は発音が母音大事にするから外国語向きらしい
外国は母音雑になるとたいてい終わる ジの息を抜く部分がカタカナだと難しいな
やってできない事はないと思うが >>21
そもそもカタカナのジほど強い音でもないしな 主人公は転生してもフランス語ペラペラなのに、なぜ部下は日本語しか話せなくなっているのか 広告でしか知らんけどあれなんなん
元フランス軍兵士が日本に転生は分かるが
その力で戦うとかじゃなく語学マウントに対抗って考えたやつ脳のネジ外れてるだろ >>25
読んだ事無いけど韓国か中国の漫画じゃないの?アレ イントネーションはボで
ボンジュール
って感じでルは忘れた頃に控えめにな フランス語は英語訛りの方が馬鹿にされるイメージがある 友人と食事の筈が急に語学マウント始め出すんだよなアレ いじめられっ子が不思議なパワーで無双するんじゃなくて
中身が替わったら無双する
お前らも異世界転生ボーナス期待するんじゃなくて
中身を鍛えろ
っていう話なんだ 元フランス傭兵が日本の高校生に転生してやることがフランス語でマウントってしょぼすぎるよ… あの広告の漫画って何で陰湿なものやスッキリ系しかないの
ふらいんぐういっちみたいな優しい世界ないの? 韓国漫画の主人公って細マッチョでツーブロマッシュばっかりだな 小悪魔教師のやつあらすじ見たけど小悪魔どころじゃなくてワロタ
シリアルキラーやんけ 日本だったらどんな社会階層でも高校生にもなって母親と出かけてる時点で紛れもないルーザーだから
韓国人はそうじゃないんだなって違和感のほうが強い >>42
いじめっ子の女どうなるの?(´・ω・`) >>51
よく見る広告に出てくるいじめっ子女は数話で小悪魔教師に殺される ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています