https://www.youtube.com/watch?v=h-1Uu9EGfi8

アメリカ
・これは本当に面白い!!!

イギリス
・序盤ですでに、笑いを抑えられなかったよ。(笑

イギリス
・いくつかの曲を知っていたから、心の中で秘かに誇らしい気分になったわ!

オーストラリア
・これは面白すぎる!!!
お願いだから、もっとこういうの作ってよ。

シンガポール
・Foreverは大好きだけど、あのラップのパートは嫌いだわ。
それは、変な英語のせいなのか、山Pの事を好きじゃないからなのかは、分からないけど・・・。
Dancin' in the Secretは大好きなんだけどね。

日本
・イギリスでは、But I have to go to dentist also が
But I also have to go to the dentist になるってこと?
文脈から、But I have to go to dentist also (too)が自然な感じ。?

>投稿者
・そうですね、イギリスだとAlsoよりTooのほうが自然に聞こえます。
でも、Alsoを使うならyucuubuさんが言ったとおり文章の最初になるんですね^^?

アメリカ
・外国の曲に使われているEngrishを聞くと、いつもクスクス笑っちゃうんだ。
ぜひともパート2を見てみたい!

メキシコ
・面白すぎ。(笑

アメリカ
・翔による「It's like a supernova next to the door」の歌詞を忘れているわよ。(嵐の「Face Down」の歌詞)
でも、ここで触れられている歌詞も、全部面白いわね。

>シンガポール
・お願いだから、次はサクラップも入れて!(櫻井翔さんによるラップの事)
あと、あなたとお兄さんの掛け合いは、見ていて楽しかったわ。

カナダ
・ハハハハ、これは面白い!
このビデオに出て来たたくさんの曲を知ってるよ。
もっと、デイブと一緒のビデオを作りなさい!


アメリカ
・ 「It's like a Fancy dancing in secret.」
ぶっちゃけこれって、詩的な表現だよね。