なんで中国語では翔がウンコなの?翔ぶの? [769327952]
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
名古屋駅の前のウンコオブジェの名前って
飛翔だったな なんでチーズ牛丼が冴えない男なの?
程度の話だろそれ どこからそういうネタ引っ張ってくんだよw
ググったらマジみたいだし
ちなみに翱翔で飛ぶって意味になる
>>19
そうね
飛ぶ、だと飞向になるか
中国語スレだから中国語で書く
眾所周知、中文比日文的汉字很有多了差异、但是毫无一点怪事的
大家都是落笔成画留下几千年的历史
古人象形声意大概逐渐变遷了、这理所当然
英語スレ見てて気づいたけどレス全文を英語で書いてるやつっていないよな
華僑と英語の話するときはちゃんと全文英語で返ってくるから違和感ある 界限、限制、介紹、急救、堂堂正正とか
「なぜ中国語と日本語で逆なの?」ってスレのほうが面白くなりそう 軍神李翔とか言うヘアプアみたいなやつに由来してるそうだし
ハセカラ語みたいなもんじゃね 麻婆豆腐と間違えて麻豆腐を注文したら緑のモコモコが出てきた ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています