日本人が「支那」を侮辱語だと反省し「中国」と改めたように欧米も「China」改め「Center Country」に改めるべきでは? [145050373]
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
People's Republic of the Center Gorgeous
(中華人民共和国)
The Sun Rise
(日本)
Democratic People's Republic of Morning Bright
(朝鮮民主主義人民共和国)
Republic of Great Great Monarch
(大韓民国)
https://dmm.co.jp 支那って言うやつは必ず悪口とセットで使うからな
敬意をこめて言うやつは見たことない フランス語
シノワ:中国
エタズニ: U.S.
アングルテール、ロワイヨームウニ:英国
アレマン:ドイツ
アンド:インド
コリー:朝鮮 >>118
普通に中国の中国語読みだろ
チュングオ
スポーツの中国語実況とか聞いててもそうだし >>85
学部で勉強したことは昔の話なんでもうどうでもいいけど
この手のネタはまだあるから気が向いたら書くからね >>98
嫌儲でも差別的に使った書き込み多々あるじゃん >>42
「中華スマホ」みたいに馬鹿にしたニュアンスで使われる場合があるね >>111
丸太っていう蔑称久しぶりに見たわ
さすがに今どき使うやつはいないな >>104
中国人「周りは野蛮人(東夷(日本)、南蛮(東南アジア)、西戎(欧州・中東人)、北狄(ロシア人))」 >>126
でも日本とはそういう意味だよ
だからこそ宮城遥拝なんてさせてたわけだし
共産中国はおろか欧米キリスト教だってやらせんぞそんなもん >>128
根元と根本とは違う
太陽の材料と太陽に照らされる地表の意味合い >>129
違わんよ
「本」とは「元となるもの、主となるもの」という意味
つまり「日本」で太陽の発生に欠かせないものという意味になる
そしてだから太陽神の子孫である天皇は全ての人類が崇めるべき現人神という扱いだった
逆に君のいう「照らされるだけの土地」なんていう意味こそない ひのもと、に日の下という漢字を当てたのであれば、
「太陽が照らす土地」
という意味でも通っただろうが、「本」を使っといてその解釈はあり得ないよ >>128
明治生まれのウチの婆ちゃんは毎日お天道様に手を合わせてたな
死ぬ前に見舞いに行ったら手を合わせて来てくれてありがとうと言われた
俺は現人神か?
当時の日本人の意識の理解が無いんじゃないか?
中国や欧米の宗教感をぶっ込んで来られても知らんよ >>133
それはお前に強要されず自発的にやったことだぞ
だから天皇への態度とは全くちがうよ
>>134
そんな意味はないよ
根が生えるのに必要な場所、という意味になる
掘り出した根の下のことを根本とは言わないだろ >>135
ソウナンですかベンキョウになります
本日は得難い教えをありがとう御座いました
それでは失礼させていただきます 「本国」「本体」「本当」「本物」「本来」「本家」
偉いもの、中心であるもの、という意味合いは明らかだな >>136
そうなんですよ
そしてつまりその前提を発展させていけばえられる結論は一つ
天皇はクソだってことさ >>139
元々中国語だからな
大和言葉通りの語順なら日の本と言うことになる >>140
あなたには失礼させていただいたのですが? >>141
元々中国語だからな
大和言葉通りの語順なら日の本と言うことになる >>143
どうあれ、日の本は太陽の元なくてはならないものという意味になるよ
中国つまり替えの効く中心なんかよりよほど他国を見下した言葉だ 中国にはいろんな民族がいていろんな言葉があるから
中国という国を冠するのはおかしいという意見がある
中国にはモンゴル語も満州語もウイグル語もチベット語もあるわけで
中国人ならまあ中国に住んでる人程度でいいけど
いわゆる中国語の事を言いたいのならシナ語というしかない >>145
支那の領域にも色々な民族がいるぞ
漢語が1番良いんじゃね
日本語における漢語はまた違う意味を持つからそれと区別したいと言うなら華語とでも言えば良いよ >>145
中国ではいわゆる中国語のことは漢語って言うよ
厳密には簡体字だから汉语
だから中国語検定のHSKは汉语水平考试
中国人は「何言ってるの中国語でしょ」って言うけど
中国ではCCTVの番組も含めて公式な場では中国語とは言わない
因みに学校の教科は「語文」これも語文=中国語ではなくモンゴル族なら語文はモンゴル語、朝鮮族なら朝鮮語になる
高考(大学入試)の科目に語文としてモンゴル語や朝鮮語もある ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています