X



中国語と英語の文法ってかなり似てるけどなんで? [386780362]
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
0001ケ 晟鉉 (ワッチョイ 514e-dG6N)
垢版 |
2022/06/02(木) 23:01:03.60ID:OyASDDe80●?2BP(2000)

ワシはは英語がほぼわからないのでネット上で英語でやりとりをするときは、中国語に翻訳してから見るようにしているんだが
どんな翻訳サイトを使っても完璧に動作するし再翻訳したとしても違和感のない文章が出てくる
なぜここまで文法が似通っているのだろうか?

1,中国語→英語に翻訳
不管是胜利还是败北.为那都只是结果而已.只要坚持我们的信念

2,英語→中国語に再翻訳
Whether it is victory or defeat.Because it's all just a result.As long as we stick to our beliefs

3,中国語→英語に再翻訳
无论是胜利还是失败。因为这只是一个结果。只要我们坚持我们的信念

4,英語→中国語に再翻訳
Whether it's victory or defeat. Because it's just a result. As long as we stick to our beliefs.

中文语法与英语语法的区别 - 百度知道
https://zhidao.baidu.com/question/491716135.html
0002番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (ワッチョイ 49df-HoF8)
垢版 |
2022/06/02(木) 23:01:30.16ID:Su901T0e0
安倍のせいだろ
0003ケ 晟鉉 (ワッチョイ 514e-dG6N)
垢版 |
2022/06/02(木) 23:02:08.79ID:OyASDDe80?2BP(1000)

逆に英語と中国語で違う点は

英語
名詞と抽象表現が多い
科学技術用語では適用態が多い

中国語
動詞と具体的表現が多い
科学技術用語では受動態が多い

あと何があるかな
0006番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (ワッチョイW 51f5-Lucw)
垢版 |
2022/06/02(木) 23:04:43.64ID:ubagfV/B0
そもそも英語と中国語は同じ語族じゃん
0007ケ 晟鉉 (ワッチョイ 514e-dG6N)
垢版 |
2022/06/02(木) 23:04:55.84ID:OyASDDe80?2BP(1000)

>>5
頭から抜けていました
0008番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (ワッチョイW 014a-LhUI)
垢版 |
2022/06/02(木) 23:04:59.82ID:TNPHQyjN0
ターシーシェイ
彼はだれ?
フーアーユー

日本語に近い語順の場合もある
0009番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (アウアウウー Sac5-vTUd)
垢版 |
2022/06/02(木) 23:05:42.46ID:WEjrh3Baa
補語も英語にない
0012番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (テテンテンテン MM4b-6QqX)
垢版 |
2022/06/02(木) 23:17:47.00ID:UDaw9UA7M
>>6
シナチベット語族とインドヨーロッパ語族が同じとはなかなか斬新だな
0015番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (ワッチョイW 2bdf-7F+1)
垢版 |
2022/06/02(木) 23:28:03.79ID:nQryPVi/0
中国語は存现句とか面白い
这里住着很多人 みたいな語順他の言語でみたことない
未知のものは後から出てくるルールのせいらしいけど
0017番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (ワッチョイW 0187-f9T8)
垢版 |
2022/06/02(木) 23:28:44.98ID:+FyCBauo0
日本人がおかしいだけでは
0018番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (ワッチョイW 41af-+H0J)
垢版 |
2022/06/02(木) 23:28:58.72ID:b/CqOgya0
タイ語は英語と文法同じじゃなかったっけ
0022番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (スププ Sdb3-LhUI)
垢版 |
2022/06/03(金) 00:09:37.18ID:VTI2iENud
こいつ誰も興味ないのになんでいっつも中国語のスレ立ててんの
中共の工作員なの
0023番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (ワッチョイW 53fb-uKFR)
垢版 |
2022/06/03(金) 00:11:45.77ID:IkPscXXk0
むしろ日本語と朝鮮語とモンゴル語みたいな文法が少数派なのでは?
0024番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (ワッチョイ c156-d0Qx)
垢版 |
2022/06/03(金) 00:17:13.26ID:1PrFpPIp0
Grammar & Chimposition(文法と構文)
0025番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (ワッチョイW 2b8f-tFhC)
垢版 |
2022/06/03(金) 00:19:43.19ID:42xgJe/C0
中国語には時勢ないから楽よな
三単現のsとかも無いし、漢字に音読み訓読みも無い
割と合理的な言語よ
0026番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (ワッチョイ 91d2-E4wt)
垢版 |
2022/06/03(金) 00:21:45.31ID:d08nOgPr0
英語の前置詞は格変化の役割が弱くなってできたもので、中国語の介詞(前置詞)は動詞の働きが弱くなってできたから文法は違う。

私は商店で買い物をする

だと、

中国語:我在商店買東西。(在=介詞、東西=品物)
英語 :I buy something in the store.

で前置詞・介詞の役割がまるで違う。中国語の介詞は動詞と同じ語順に置くことが多い。
0029番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (ワッチョイ 91d2-E4wt)
垢版 |
2022/06/03(金) 00:59:07.75ID:d08nOgPr0
あとGoogle翻訳の場合はディープラーニングの開発で英語・中国語間のを真っ先にやったってのもある。
0030番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (ワッチョイ 91d2-E4wt)
垢版 |
2022/06/03(金) 01:38:05.09ID:d08nOgPr0
>>23
むしろ言語の種類別ではSOV型言語が最も多い。ただ覇権を握っている英語やヨーロッパ言語ばかり目立つからそう錯覚しているだけ。
0032番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (ワッチョイW 9396-q9hX)
垢版 |
2022/06/03(金) 03:18:50.32ID:+Bm7+CLe0
ジャップ語がゴミなだけ
0033番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (ワッチョイW d9f1-/bYM)
垢版 |
2022/06/03(金) 05:49:15.69ID:iGKVAsvD0
回数や年数が動詞の直後にくる
我去两次北京。我学习三年汉语。
タイ語は英語に近いかな
ผมไม่ชอบกะเทย.
ผมเคยไปเที่ยวบุรีรัมยสี่ครั้ง.
0034番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (ワッチョイ 21c9-Pt/J)
垢版 |
2022/06/03(金) 05:55:10.86ID:kt4i5Apl0
>>10
その硬直した文法のせいでイディオムが多くて俺には使いにくい
よくgetとgoとtakeさえ覚えれば英語は簡単!とか言ってる本があったりするが前置詞との組み合わせを結局覚えなきゃ成らん上にそのニュアンスがまた微妙で新しい単語覚える以上に難しい
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています

ニューススポーツなんでも実況