イギリス、ギリシャ、オランダ…わざわざカタカナ使ってんのに本来の国名から逸脱しすぎだろ… [126042664]
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
トルコが国連における国名表記をテュルキエに変更
(トルコ)
https://www.jetro.go.jp/biznews/2022/06/a577b4d794a96e3c.html
2022年06月08日
トルコ政府は、国名表記を「Turkey(ターキー)」から「Türkiye(テュルキエ)」に変更するよう国連に要請、国連がこれに同意し、
6月1日に国連における国名表記が変更された(6月1日付トルコ国営アナドル通信外部サイトへ、新しいウィンドウで開きます)。
英語表記の「Turkey」のほか、スペイン語表記の「Turquia」、フランス語表記の「Turquie」なども「Türkiye(テュルキエ)」に変更された。
これによって公式の英語表記は、「Republic of Türkiye」となる。
レジェップ・タイップ・エルドアン大統領の決定により、既に2021年12月4日付官報PDFファイル(外部サイトへ、新しいウィンドウで開きます)で、
「Türkiye(テュルキエ)」表記がトルコの文化、文明、価値観をより正確に代表しているとし、国内外での国名表記を「Türkiye(テュルキエ)」に統一すると発表されていた。
これによりトルコ税関総局も、2022年3月1日以降は、商標などの国名表記を「Made in Turkey」から「Made in Türkiye」に変更した。 イギリスはスペインポルトガルのイングレスから来てるんだよな
このくらい義務教育で教えろよ、大人になって知ったわ 昔はポルトガル由来なのかホーランドとかって言ってたよな 日本もNihonとかNipponて呼ばせるべきなのになんで意味不明なJapanとかにずっとなってんの? 当時は能や歌舞伎みたいな喋り方してたからな
訛るのは仕方ない 日本はこのタイミングでトルコの表記変えたりしないんかな >>2
イングレスとイギリスもかなり違うだろう
当時の日本人まじで土人すぎる ドイツは「どいちゅ」って平仮名で表記したほうが親しみがあるよな >>4
違うオランダの主要地域がホーランドという
そうじゃない地域からの声でネザーランドに変えようとしてるくらい ギリシャは、綺麗すぎておかしいだろ(graceと同系統と見込んで)と
あるとき気づいて調べたら
やっぱり麗しの国みたいな感じで外からいってる名称だった
ギリシャ人本人たちは「エラニ」とかいってるらしい
(女神のヘレンから来てる言い方ーー「ヘレニズム」と似た事情) 今からでも各国英語読みか現地読みに合わせていくべきだろ
なんのためのカタカナだよ 昔の日本人が記録したポルトガル語とかオランダ語の音写からその言語が今のものとどう違うのか研究する資料になってるらしいね ドイツなんかはジャーマニーだのゲルマニアだのアルマーニュだの呼ばれてて日本語が一番マシじゃねーかなんて話もあるらしいな >>17
それが答えになるような疑問は別に書いてないが >>21
フランスは英語読みと本人たちの呼び方が完全に一致している稀有な例だな
ドイツからだとフランクライヒとか 設備屋さんが、イギリスと呼んでる工具ってなんですか? トルコの国名変わったらソープランドをトルコに戻してもいいんとちゃう? >>5
海外かぶれがジャップの本質であり最適解
バカウヨが台頭して海外かぶれを止めだしたら現状維持しかしなくなり落ちぶれた イギリスがUKで、イングランドがEnglandって
かなり変な話だよな
イギリスがEnglandなら、まだわかるが Österreich←これならオージーと間違えないのになぜ 他国の呼称は日本以外の国もなんとなく自国語に当てはめて呼んでるだけやろ
公の場で使われる英語の場合もそんなに変わらなくね >>5
「日」
これ本日とか吉日で「じつ」と読むだろ
中国だと各地で舌を上につけるリーとかジーとかニーに近い音になる
香港をHong-Kongと書くように、本の最後にもgが小さくつく
福建あたりで日本は「ジーパンg」みたいな発音だから割と正確に「ジパング」になった >>24
フランスはドイツと同じフランク王国が起源
イギリスは、フランス人の貴族が支配した国で
長らく支配者はフランス語だけを使っていたからだろうな。 >>13
それはオランダ
ホーラントがオランダに。
今もホーラント州がある。
オランダは英語表記をネーデルランドに変えるよう要請したが
日本はオランダのままでいいそうな。 >>14
スオミは自称
フィンランドはローマ人が呼んだ名前 >>40
日本はポルトガル語とオランダ語から世界の名前を知り、
中国を通して世界に知られた、ってことだな。
英語読みの国が多いのは大英帝国だからな。 >>8
要請があるかどうかだろうな。
オランダはそのままだし、どうかねえ。 >>21
欧州各国が他国をどう呼んでるのか、もしかしておもしろいかも オランダ
フランス語 Pays-Bas
原形ないやん 中学の時テストでイギリスをUKって書いてバツもらったの思い出した オランダはそもそも意味すら違う
いち地域名なんだから 日本と接触した当時はグレートブリテン王国もネーデルラント王国も存在してなかったからだろ
その当時はイングランドとホラントで正しかったんだよ 英語表記でウムラウトって面倒じゃないのかな
compose key みたいなのって一般的なのか 日本はラテン語の Iaponia が良い
ラテン語にはJの文字がないので >>34
だってイギリスって通称だもの
日本語での正式名称はグレートブリテン及び北部アイルランド連合王国 英語だとUnited Kingdom of Great Britain and Northern Ireland
教科書にも載ってたろ >>59
嫌儲で定番の話題は、グレートブリテンを直訳すると「大英帝国」に
なるっぽいが、
それを見た戦前の日本人がパクって「大日本帝国」という呼称を考案した
仮説
だが、これが本当ならタダの間抜け
なぜなら、グレートブリテンはブルターニュとの対比でグレートが
付いているだけだから
という1件 >>5
むしろ戦前引きずる奴いるから改名したほうがいい ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています