DeepL、調子に乗って金を取り出してしまう…(怒) [237356698]
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
原文の言語を自動判別してそのまま変更できないのが致命的
英語のページなのになぜか日本語扱いで日本語翻訳できなかったし
Google翻訳みたいになんでもかんでも日本語に翻訳できるようにしてほしい 全く逆の意味に訳したりごっそり抜いたしたりするから糞 Google翻訳の精度上げてくれりゃ全て解決なのにな
あえて放置してるのかと思うくらい
日本語翻訳精度が酷いまま 無知すぎて申し訳ないんだけど
Google翻訳よりDeepLってサービスのが
翻訳の評判いいの? >>14
ちょいちょい変だけどGoogleのよりははるかに優秀 >>14
DeepLは放り込まれた文を全部ストックして文書構成の傾向を調べて翻訳制度を上げて行ってるからサンプルが増えるほど自然な文が吐き出せるように成った。
だから社外秘みたいな文書を入れるなよ、使い回すからな。って最初の所に書いてあるな。 報道記事や政府広報みたいな公的な文章はもう機械翻訳で充分使えるレベルだし
ネットで一番恩恵受けたのはニュース民なのだろうね 誤訳があっても訳文が自然なので読んだときに気付けないのが欠点 その点グーグルなら安心だよな
めっちゃ不自然だもん >>13
金払いの悪い斜陽国家の斜陽言語なんて後回しだよ
もうアップデートすらないかもな >>14
Google翻訳ならbing翻訳の方がまだマシ
DeepLはそのどっちよりも良い 正直仕事でほんと助かってる
うちの会社から出資しても良いと思うマジで どんな優れた機械翻訳だろうと
機械翻訳を鵜呑みにするのは危険 DeepLは「理解できない部分を飛ばす」という実に人間的な欠点があるから
そのまま使ったら大失敗につながりかねない ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています