X



糞翻訳家・戸田奈津子さん「潮時だと思って」86歳で“通訳引退” [441978185]
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
0001番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (ワッチョイW bb0d-57Ot)
垢版 |
2022/07/05(火) 23:51:48.17ID:8D4wU0qF0?BRZ(10000)

■通訳者として“潮時” 引退を決意したきっかけ

映画のイベントで“最後の通訳”をする戸田さん
7月3日、トム・クルーズさん主演の映画『トップガン マーヴェリック』のイベントが行われました。この日、86歳の誕生日を迎えた戸田さんは、トム・クルーズさんから誕生日プレゼントとしてもらったというスカーフを首に巻いて、イベントに参加しました。また、トム・クルーズさんから観客に向けたメッセージ映像が公開され、戸田さんはその通訳をもって通訳者としては引退となりました。

――引退を決意したきっかけは?

私も年をとったわけです。年になるといろんなことがパッと言葉が出なかったりするわけよ。トムがあんなに一生懸命やってるのに、途中で言葉に詰まったら、私はトムに申し訳ないと思って。だからこれは引き時ってものがあるでしょう?だから潮時だと思って辞めました。

――トム・クルーズさんにはお伝えしたんですか?

ひと月前ぐらいにメールを送って、こういうふう(引退すること)にしますからって言ったら、すごく驚いていました。「なんとかやってくれない?」って言われたけども、私は決心が固かったから「こういう気持ちだから」って言ったら「よく分かった」って。それからはふざけて「君が(通訳を)やるんだよ」って言われたけど、理解してくれました。

――最後の通訳となった3日が誕生日。トム・クルーズさんから花とプレゼントをもらったそうですね。

そうよ、これ(スカーフ)が来たばっかり。毎年なんだけど、お誕生日の朝に(贈り物が)来ます。

――同じ誕生日のトム・クルーズさんに何か渡しましたか?

あの人に何あげる? あげるものなんか無いですよ。お礼を言うしかないです。メールで言葉はおくりますけど、物なんかおくれませんよ。

■戸田さんが見てきたトム・クルーズは“努力の人”

戸田さんによるとトム・クルーズさんは、ファンとの交流をどこに行っても大切にしているそうで、自らスケジュールを空けて、ファンが集まるレッドカーペットを2時間以上かけて歩いたことも。間近でトム・クルーズさんを見てきた戸田さんから、印象を伺いました。

――トム・クルーズさんの最初の印象は?

トムは最初、ビッグスターじゃありませんし、あの時(最初に会った時)は(トム・クルーズさんの元妻)ニコール・キッドマンとの新婚旅行で、俳優の1人として素直に付き合って、すぐにいい人だなって分かりまして、以来30年近くなっていますね。

――その人柄をどんなところに感じましたか?

人によって、ちょっと鼻が高くなる人や、ちょっと意地悪なことを言う人もいるけど、(トムは)全然そういう所がなくてね、本当にみんなに平等に優しいの。例えばスタッフの隅々まで優しくて、分け隔て無くというのが素晴らしいことじゃないですか。そこが本当に魅力でしたね。大スターっていうのは才能はもちろんあるんだけど、やっぱり努力なのよ。トムなんて“努力の人”よ。

■心がけてきたことは“先入観を持ってはいけない”

戸田奈津子さん
――通訳をするときに心がけてきたことは?

相手がスターだからとかではないですが、人間が他の人に会うとき“絶対先入観を持ってはいけない”ということ。自分の目でその人を見て“こういう人だ”って分かってそして付き合うっていう。それが大事で、先入観を持って付き合うと絶対にうまくいかないです。

私も最初の頃はね、例えばロバート・デ・ニーロが来るっていうと、デ・ニーロって映画で見ると紙一重みたいな怖い役をしてたじゃないですか。みんなあの人は気むずかしそうだって散々脅かされたわけ。最初だから私も怖かった。でも会ったら全然違うのよ。優しくてね、いい方なの。

――ロバート・デ・ニーロさんとの思い出はありますか?

突然電話がかかってきて「家族で京都に行くから一緒に来て」って言うんで、家族と一緒に京都をまわったの。そうすると子ども3人の普通のお父ちゃんで。普段の顔を見ちゃったら映画スターじゃないんですよ。すごい俳優だけど、素顔は普通の人間なの。だから無で接して自分をあまり飾ろうとしないで、素のまま付き合うっていうのが一番の秘けつだと思います。

――通訳や字幕翻訳家を目指す人に伝えたいことはありますか?

まず映画が好きであること。これが一番根本です。それから日本語を勉強しなさい。通訳とか字幕は英語ができなきゃできないと思ってる人がいるけど、とんでもありません。大事なのは日本語です。本を読みなさい。日本語を知りなさいっていうことです。これが一番の決め所よ。

https://news.yahoo.co.jp/articles/70f0b57e7e89a8b8b569fb534a8e617592f7e6e6
0003番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (ワッチョイW ab3a-pVYn)
垢版 |
2022/07/05(火) 23:52:59.51ID:alDIfdWF0
潮時の潮て何じゃ初潮か
0004番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (ワッチョイW fa0a-t+Kt)
垢版 |
2022/07/05(火) 23:54:07.52ID:VA+DnAlp0
英語出来ない人たちが周りに流されて叩きまくってるイメージ
0005番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (ワッチョイW 8fd2-/uNU)
垢版 |
2022/07/05(火) 23:54:21.60ID:8USe0fzG0
引退でも?
0007番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (ワッチョイW 03d2-0l3y)
垢版 |
2022/07/05(火) 23:54:48.78ID:V+rUWOji0
我ら三銃士!
0010番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (ワッチョイ 1e8f-auNL)
垢版 |
2022/07/05(火) 23:55:10.73ID:+UVjbfns0
地の利を得た禁止な
0012番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (ワッチョイ 878f-YJe5)
垢版 |
2022/07/05(火) 23:55:37.57ID:Bc8/DY8r0
英語苦手だから、この人がそこまで批判されるべきなのかどうなのか分からんのよな
0014番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (ワッチョイ 06a2-MtZd)
垢版 |
2022/07/05(火) 23:56:05.21ID:H1diklEm0
>>3
不思議だね
なんで初潮に見えるんだろうね
0015番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (ワッチョイW 730d-gRxu)
垢版 |
2022/07/05(火) 23:56:34.60ID:2v2EutdC0
血糊はなんであんな叩かれたんだろね
0016番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (ワッチョイW aa8a-8NLY)
垢版 |
2022/07/05(火) 23:57:45.17ID:69R1Nwoa0
引退かもだ
0019番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (ワッチョイW 03d2-0l3y)
垢版 |
2022/07/05(火) 23:58:16.24ID:V+rUWOji0
>>13
そうだよ
軍装備とか専門用語を直訳してササッと出してくるくらい本編には興味ない速さ特化
0020番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (ワッチョイ 4a56-u2XW)
垢版 |
2022/07/05(火) 23:59:14.43ID:BdoAo4PZ0
結構なお歳だったのね。お疲れさまでした。
0023番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (ワッチョイ 27c9-Pt+j)
垢版 |
2022/07/05(火) 23:59:25.72ID:QVQ73D5R0
面白い翻訳だった
誤訳も含めてエンタメだなと思った
0025番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (ワッチョイ a305-oh95)
垢版 |
2022/07/05(火) 23:59:45.38ID:zn13sf3/0
『ほならね、あなたが翻訳してみなさいよ』
俺「まあ、そうだよなあ。大変なんだろう」

アナル男爵「翻訳してみました〜」
俺「もう翻訳は全部、アナル伯爵でいいぞ」
0026番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (オイコラミネオ MM0b-Tykc)
垢版 |
2022/07/06(水) 00:00:21.93ID:m24IPnu3M
翻訳家専業だと思ってた…
0027番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (ワッチョイW bf44-p0et)
垢版 |
2022/07/06(水) 00:00:46.11ID:KcNC0P9d0
やややけったいな!
0028番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (ワッチョイW 7ff1-8NLY)
垢版 |
2022/07/06(水) 00:00:59.06ID:Sg/jExtm0
仕事早かったと聞くけど映画一本どれくらいの時間で仕上げてたんだろう
知ってる人いる?
0029番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (ワッチョイW 1e51-qFAv)
垢版 |
2022/07/06(水) 00:01:00.84ID:VnhqYjRV0
はやくしんで
0030番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (ワンミングク MMa7-5k0F)
垢版 |
2022/07/06(水) 00:01:21.33ID:N/PzfwQvM
アナル男爵と戸田奈津子の違いが分からない
ネイティブなら分かるの?
0031番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (ワッチョイ a305-oh95)
垢版 |
2022/07/06(水) 00:01:32.39ID:TiN3UaFV0
尊敬の念が強すぎて爵位が上がってた
0032番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (ワッチョイW 8a37-x8+/)
垢版 |
2022/07/06(水) 00:01:34.55ID:aLbauqXP0
これは地の利を得たわ
0033番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (ワッチョイ 6f87-9ZeA)
垢版 |
2022/07/06(水) 00:01:58.99ID:Is0CbKyu0
戸田奈津子の英語力をバカにしてる奴はいないだろ
叩かれてるのはクソみたいな意訳と原作ありの映画で原作読まずに翻訳する舐めた態度だ
0034番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (ワッチョイ 03d2-5Nuq)
垢版 |
2022/07/06(水) 00:02:17.82ID:RlcAQaM70
トムクルーズやデニーロが主演作の日本語翻訳を
今も戸田奈津子で指名してくるんだから誰も口挟めない
結局戸田本人が辞める以外変わりようなかった
0035番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (アウアウウー Sacf-4I3G)
垢版 |
2022/07/06(水) 00:03:06.97ID:aTh/2+EYa
>>12
俺もよくわからんけど日本語翻訳してる知り合いのアメリカ人がこいつの翻訳は最悪って言ってた
0037番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (ラクッペペ MMc6-hRgB)
垢版 |
2022/07/06(水) 00:05:37.82ID:wKPSVEPQM?2BP(1000)

おっそ
0038番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (ワッチョイ 1f0d-BrNX)
垢版 |
2022/07/06(水) 00:05:49.07ID:ZCtO8aFy0
翻訳はまだしも通訳って完全にご褒美でやらせてもらってただけだろ
0039番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (ワッチョイ 73d0-u2XW)
垢版 |
2022/07/06(水) 00:06:46.13ID:SwcGX/D+0
引退を?
0041番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (ワッチョイ 1f0d-BrNX)
垢版 |
2022/07/06(水) 00:07:13.94ID:ZCtO8aFy0
地の利ばっか有名だけどこいつのガチでやばいやらかしそこじゃないからな
66回の流産は中学生でもやらないレベル
0043番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (ワッチョイW 8ac0-hDWQ)
垢版 |
2022/07/06(水) 00:08:46.19ID:FMAvCh4q0
でもなっちゃんの珍訳がもう見れなくなると思うと寂しいだろ
0044番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (ワッチョイ 73d0-u2XW)
垢版 |
2022/07/06(水) 00:09:02.04ID:SwcGX/D+0
翻訳は当然として通訳としてもカス

女子アナ  「筋肉触ってもいいですか?」
外人俳優  「もちろんOKさ」
戸田奈津子 「ダメに決まってるじゃない!」

こういう事案が多すぎる
0045番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (ワッチョイW 0654-yn3m)
垢版 |
2022/07/06(水) 00:09:42.64ID:sckbi4UB0
まあこの人センスなかったよね
0046番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (ワッチョイW 87af-gHk4)
垢版 |
2022/07/06(水) 00:09:59.90ID:2hqHVyr80
遅いぐらいだろ
0048番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (ワッチョイ 4a7f-51R8)
垢版 |
2022/07/06(水) 00:11:04.76ID:hIK8Y3g60
専門用語を間違いまくってたからなぁー
0049番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (ワッチョイW 8ea2-hxIJ)
垢版 |
2022/07/06(水) 00:11:28.42ID:enhFnDlh0
>>2
それはコイツのせいじゃないだろ
0050番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (ワッチョイ 0af7-uw6p)
垢版 |
2022/07/06(水) 00:11:36.29ID:cY4PL2Gz0
〇〇かもだ!とかおっ死ね!とか出てきた時におっ?なっちゃんか?って
疑うことが無くなると思うと寂しくもあり嬉しくもある
0051番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (ワッチョイW de51-m64H)
垢版 |
2022/07/06(水) 00:11:50.50ID:Ts7sgapW0
八十越えての引退宣言とか遅いしかっこ悪い
生涯現役か何も語らず消え去るべき
0052番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (ワッチョイW 7ff1-8NLY)
垢版 |
2022/07/06(水) 00:12:37.82ID:Sg/jExtm0
>>42
もう機械翻訳流しとけよ
0053番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (ワッチョイW 064c-2B+n)
垢版 |
2022/07/06(水) 00:12:46.23ID:QIx0eqzb0
>>33
作品への冒涜、その一言に尽きる

総じて言語力が乏しいうえに、原典あたりもせず他人に聞いたりしてる感じもないため調査力も無い
物語の全体像を捉えていないから文脈もあやふやになるし伏線も理解できてない、そういう意味で読解力も無いと言える
0055番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (ワッチョイW 7f8f-krIY)
垢版 |
2022/07/06(水) 00:14:22.17ID:un7+d4J00
まあでも専門用語とかは別に監修用意してやるべきだと思う
0056番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (ワッチョイW 03d2-0l3y)
垢版 |
2022/07/06(水) 00:15:24.80ID:682UjLOA0
慣用句や皮肉表現の定形気付かずに訳してたし
色々使い勝手悪い
0061番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (ワッチョイW 930a-TaC5)
垢版 |
2022/07/06(水) 00:22:03.48ID:aEvgelnN0
さらば、わが愛って香港映画観たら翻訳戸田奈津子だった
中国語から訳したんじゃなくて中→英→日って訳してんのかよ
0062番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (ワッチョイ 06a2-auNL)
垢版 |
2022/07/06(水) 00:22:29.55ID:ylPVune10
僕は誰にもかなわぬジェダイになる
0063番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (ワッチョイ 9369-yhDr)
垢版 |
2022/07/06(水) 00:22:39.27ID:xezhtaan0
おせーよ
0064番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (ワッチョイW 53eb-VL5a)
垢版 |
2022/07/06(水) 00:23:25.03ID:E4ylmgcR0
「Do you know ◯◯?」

「◯◯を?」
って字幕つけるのってこの人が最初なの?
最近のNetflixのドラマもこれでめちゃくちゃ気になるんだが
短くて便利なのかもしれんが日常会話で絶対言わんだろ
0065番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (ワッチョイW 8a96-uEwb)
垢版 |
2022/07/06(水) 00:23:35.21ID:CUjBOIWj0?2BP(1000)

>>59
同人でもなかなか観ないレベル
0066番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (ワッチョイ 1f0d-BrNX)
垢版 |
2022/07/06(水) 00:24:05.45ID:ZCtO8aFy0
>>33
英語じゃなくて日本語側が怪しいんだよね
ボランティア軍とか
0067番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (ワッチョイ 734d-LN8t)
垢版 |
2022/07/06(水) 00:24:38.76ID:R7LCVrPX0
引退なので?
0068番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (ワッチョイ 9369-yhDr)
垢版 |
2022/07/06(水) 00:26:35.75ID:xezhtaan0
訳が酷いのは歳のせいもあるだろうな
0069番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (ワッチョイW a38d-OLyv)
垢版 |
2022/07/06(水) 00:26:50.98ID:9uuoquZw0
>>57
ほならね理論の体現者だからな
「私の翻訳に文句がある? ならあなたが翻訳してくださいな」と堂々と言ってる
0071番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (ワッチョイ 6baf-9ZeA)
垢版 |
2022/07/06(水) 00:27:01.78ID:HNPuyeAL0
>>59
戸田奈津子じゃないけど、son of a bitchを几帳面に「雌犬の息子」って訳してる小説見たことあるわ
0072番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (ワッチョイ 6baf-9ZeA)
垢版 |
2022/07/06(水) 00:27:53.98ID:HNPuyeAL0
>>66
salvation army?
0074番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (アウアウウー Sacf-xmDx)
垢版 |
2022/07/06(水) 00:30:27.45ID:d+vrTfALa
これは勝利か?
0075番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (ワッチョイ 6baf-9ZeA)
垢版 |
2022/07/06(水) 00:30:43.36ID:HNPuyeAL0
>>44
それなんて言ってたの? why notをそう訳したんだろうか
戸田さんの中ではwhy, no!だったんだろうか?
0077番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (ワッチョイ 1f0d-BrNX)
垢版 |
2022/07/06(水) 00:32:33.08ID:ZCtO8aFy0
>>73
そもそも字幕がこいつの時点で吹き替え選ぶし
0080番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (ワッチョイ 1f0d-BrNX)
垢版 |
2022/07/06(水) 00:34:46.33ID:ZCtO8aFy0
>>57
なんだかんだで珍訳自体は減った
ただ全体的に言葉遣いが古くさいし人物像にも合ってないんだよな
イーサンハントが「チクショウ!」とか絶対言わないし
0081番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (ワッチョイW 53af-TnN3)
垢版 |
2022/07/06(水) 00:36:52.83ID:QgN8peOL0
エレガントな翻訳だぞ
0082番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (ワッチョイW 2f7e-3Eb3)
垢版 |
2022/07/06(水) 00:38:25.83ID:oWeOdzjF0
トップガンもこいつだったな
別に気にならんかった
0083番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (ワッチョイ 6baf-9ZeA)
垢版 |
2022/07/06(水) 00:39:55.40ID:HNPuyeAL0
けど映画字幕に限らず誤訳ってのは必ずあるよねえ
学術書なんかでもたまに正反対の意味に訳されてるのあってびっくりするんよ
日本語として意味が通じてないからなんか変だとわかるんよ。原文と対照してみたら意味が逆やんけって
訳者はあとがきで日本のアカデミズムで自分が認められない愚痴を書いてたんだけど、そらそうでしょうなあ…と思ってしまった
0089番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (ワッチョイ bb7c-yhDr)
垢版 |
2022/07/06(水) 00:48:06.16ID:eHt1PUOp0
むしろトムの通訳だけやってろよ
0092番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (ワッチョイ 6baf-9ZeA)
垢版 |
2022/07/06(水) 00:51:24.44ID:HNPuyeAL0
そういやread the situation!が「空気読めよ!」って訳されてて、なにも空気読むって日本特有ではないんだなあと思った思い出
0093番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (ワントンキン MMfa-O2xw)
垢版 |
2022/07/06(水) 00:51:37.30ID:Fwgc4LM5M
指輪物語の馳夫をストライダーと訳した人か
原作のトールキンが言語学者で現地出版の翻訳にはうるさかったという事情からその界隈ではかなり批判されてたな
0094番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (ワッチョイW 8fd2-PTi/)
垢版 |
2022/07/06(水) 00:57:29.74ID:RUA3Cf2w0
ボランティア軍とか日本語がまずおかしかったからなぁ
0095番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (ワッチョイW c75d-AhbY)
垢版 |
2022/07/06(水) 00:57:43.91ID:ViJtnUA50
ならず者国家(笑)

最後までクソ翻訳だったな
0096番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (ワッチョイ 1f0d-BrNX)
垢版 |
2022/07/06(水) 00:58:55.29ID:ZCtO8aFy0
>>87
元のセリフの意味が「地理的に有利」か「私の方が格上だ」って意味のどっちかだし
それでわざわざ地形全振りしちゃったのがね
実際有利な場所にはいたんだけど
0097番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (ワッチョイW 7f8f-KO1O)
垢版 |
2022/07/06(水) 01:06:41.68ID:5XzDUsdf0
フルメタルジャケットってこの人だっけ?
0098番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (ワッチョイW bb93-JpQg)
垢版 |
2022/07/06(水) 01:07:10.46ID:xYo6VeWe0
最近の中で一番嬉しいニュース
0100番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (ワッチョイW bb0d-gHk4)
垢版 |
2022/07/06(水) 01:09:18.66ID:TOZYpyAy0
>>97
違う

日本語字幕への翻訳は、当初は戸田奈津子が担当したが、ハートマン軍曹の台詞を穏当に意訳したため、再英訳を読んだキューブリックは「汚さが出てない」として戸田の翻訳を却下、急遽、原田眞人が起用され、翻訳作業にあたった。キューブリックが原文の直訳を要求した結果、「まるでそびえたつクソだ!」などの奇抜な言い回しがかえって著名になり、さまざまなパロディが登場した。
0102番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (アウアウウー Sacf-jg/Q)
垢版 |
2022/07/06(水) 01:10:36.70ID:naO7RTrBa
なつこ潮
0103番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (ワッチョイW 7f8f-KO1O)
垢版 |
2022/07/06(水) 01:11:12.59ID:5XzDUsdf0
>>100
0105番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (ワッチョイ 93a2-auNL)
垢版 |
2022/07/06(水) 01:15:48.40ID:CqVURLTr0
>>87
俺もそれがなぜ誤訳ネタのような扱いされてるか分からない
何かと槍玉に挙げられるほど間違ってない
強いて言うなら、そこのセリフで大事なのはどちらかというと「It's over Anakin.」の方なんだけど
そこを無視して「I have the high ground!」の方だけ訳しちゃってるのがツッコミどころと言えなくもない

ちなみにそのセリフ自体は英語圏ではよくネタにされてる
なぜなら映像上で実際にオビワンがhigh groundにいるからw
0106番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (ワッチョイ 1f0d-BrNX)
垢版 |
2022/07/06(水) 01:15:50.31ID:ZCtO8aFy0
>>101
英語として意味は理解できてるんだろうが
適切な日本語をアウトプットできていないように見える
0107番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (ワッチョイW 63c6-HtC2)
垢版 |
2022/07/06(水) 01:16:11.47ID:uDBnv1Op0
はい潮時の誤用
0109番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (ワッチョイ 6baf-9ZeA)
垢版 |
2022/07/06(水) 01:20:31.82ID:HNPuyeAL0
>>101
単なるvolunteerをボランティア軍と訳したんだ
0111番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (ワッチョイW 7b03-jbM5)
垢版 |
2022/07/06(水) 01:25:10.54ID:ru1x54tH0
誤訳さん…
0113番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (ワッチョイW 53af-3sBc)
垢版 |
2022/07/06(水) 01:26:52.57ID:tMfe8ad40
スターウォーズEP3はなぜか地の利が槍玉にあがるけどやべーのはそこじゃなくてグリーヴァスを倒したときの「So uncivilized」を「掃除が大変だ」って訳したとこ
このso uncivilizedはEP4での年老いたオビワンの台詞に掛けたモノなのにこの翻訳は酷い
EP4の翻訳を担当したのも戸田奈津子だというのに
0115番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (ワッチョイW a34e-SGjz)
垢版 |
2022/07/06(水) 01:30:49.21ID:YB+hBbb/0
ほんと糞みたいな翻訳っていうか翻訳にも意訳にもなってなかった
0118番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (ワッチョイW 1e8f-SFff)
垢版 |
2022/07/06(水) 01:32:24.17ID:T6+nQurB0
大天使マイケル
0119番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (ワッチョイ 3aad-iXqK)
垢版 |
2022/07/06(水) 01:33:53.83ID:/w2zk7Lq0
I have the high groundは元々英語圏でもよくイジられててユアンやヘイデンも知ってるレベルのネタ
https://front-row.jp/_ct/17548662

これに関してはもう原語の時点でおかしい
「高い場所に居るぞ」なんて見たら分かることを大げさなセリフで言ってるんだから
0122番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (ワッチョイ 1f0d-BrNX)
垢版 |
2022/07/06(水) 01:38:17.71ID:ZCtO8aFy0
>>119
本当に高い位置にいたから変な含みが出ちゃっただけで別にセリフ自体はおかしくない
私はお前より上だぐらいの意味
0124番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (ワッチョイ 93a2-auNL)
垢版 |
2022/07/06(水) 01:42:15.71ID:CqVURLTr0
>>113
旧三部作は岡枝慎二じゃなかった?「理力」とか訳してたのが岡枝
で、新三部作がなっち
なっちのことだから旧三部作をおそらく事前に見てないんだと思う
EP3のそのセリフの字幕は初見時でも「は?」となったわw

あとEP1の明白な誤訳はDVD化の際にこっそり直してた
公開時は「It is possible he was conceived by the midi-chlorians.」を
「救世主はミディ・クロリアン?」と意味不明な訳にしてた
0127番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (ワッチョイ 1f0d-BrNX)
垢版 |
2022/07/06(水) 01:49:23.24ID:ZCtO8aFy0
>>120
66回の流産とか言い訳しようがないミスもしてるし
そもそもこいつ以外の字幕が問題0とは言わんがここまで酷くないからな
0128番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (ワッチョイ 73d5-NvsD)
垢版 |
2022/07/06(水) 01:49:59.56ID:lQ9Egk9x0
>>6
元の
I Have The High Ground
って英語もミームになってんだよな
日本では翻訳がおかしいでミームになったけど
変な感じ
0130番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (ワッチョイW 53af-3sBc)
垢版 |
2022/07/06(水) 01:52:39.08ID:tMfe8ad40
>>124
旧三部作は戸田奈津子じゃなかったか
記憶違いだった
まあいずれにしてもサーガと言われるほど全体の繋がりを大切にしていた頃のスターウォーズの全てが繋がる完結編だったわけだからキチンとシリーズを勉強してから翻訳にあたって欲しかった
0135番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (ワッチョイ 1f0d-BrNX)
垢版 |
2022/07/06(水) 01:59:45.34ID:ZCtO8aFy0
>>131
…言われてみるとパッと思い付くのはないな
0136番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (アウアウエーT Sa82-uHhv)
垢版 |
2022/07/06(水) 02:01:09.85ID:GeAq0BdPa
プッシー知らずとかええやろ
まんこ知らずとか他の誰も訳せないわ
0139番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (ワッチョイW ab3a-Tq9d)
垢版 |
2022/07/06(水) 02:12:59.56ID:7+72vFvN0
地の利を得たぞは悪くない翻訳と思ってる
0142番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (ワッチョイW 6b51-7K7f)
垢版 |
2022/07/06(水) 02:23:04.34ID:20RK25Em0
ニュアンスとイントネーションに対するコミニュケーション障害が翻訳家と言えないレベルの害悪ババア草
0145番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (ワッチョイW 1e8f-sLTQ)
垢版 |
2022/07/06(水) 02:50:40.54ID:YtiJUz5q0
歴史の幕が降りちゃったな
今までの功績を称えるべき
0148番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (ワッチョイW 0baf-/OKw)
垢版 |
2022/07/06(水) 03:56:48.86ID:q5jZN9zx0
町山はんww

罪な奴やww
0150番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (ワッチョイW 6b51-7K7f)
垢版 |
2022/07/06(水) 04:02:17.42ID:20RK25Em0
変化し続けるスラングに追いつけない無能の言い訳草
0151番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (ワッチョイW 03d2-cFEk)
垢版 |
2022/07/06(水) 04:04:34.61ID:tFvk6jQi0
>>144
意訳なら「お前の負けだ」でいいんじゃね
0152番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (ワッチョイW ab56-FHIR)
垢版 |
2022/07/06(水) 04:08:55.81ID:ntxC41bE0
今は知らんけどスタンド・バイ・ミー放映時の「Mother Fucker」というセリフの字幕に「ウチ帰って母ちゃんとやってろ」と訳してた。当時日本にこの言葉浸透してなかったから「なんで唐突に文脈繋がらないセリフでるんだろう?」とお持った。字幕は戸田ちゃん。
0157番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (ワッチョイW 0a06-bxAq)
垢版 |
2022/07/06(水) 05:19:12.81ID:z0RQPRrf0
地の利は好きだけどボランティア軍は子供ながらに何か字幕おかしくね?と感じた
0160番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (ワッチョイW 8fd2-YyF1)
垢版 |
2022/07/06(水) 05:53:50.90ID:kBoCWcwj0
>>30
LOTRは原作知ってれば分かる
0165番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (ワッチョイW 53af-Yz6z)
垢版 |
2022/07/06(水) 07:09:42.45ID:tlIcEcXX0
こいつを擁護するやつもいるのか😭🤣
0166番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (ワッチョイW 7bee-M655)
垢版 |
2022/07/06(水) 07:22:06.29ID:2jLUyvsW0
>>163
邦画見てると大概三池崇史に当たるのを
「三池崇史が優れた映画監督で他の作家はくそなんだ」
って思う?
0169番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (アウアウウー Sacf-jGFf)
垢版 |
2022/07/06(水) 07:40:55.88ID:RTrLUqOka
86歳かー

>>147
トムクルも義理堅い人だな
0173番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (ワッチョイ a38f-auNL)
垢版 |
2022/07/06(水) 08:11:43.90ID:goU/QF6c0
しっかりした80代やな
0176番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (ワッチョイW 6baf-B2L2)
垢版 |
2022/07/06(水) 08:19:04.58ID:mU+VnrvT0
「通訳」を引退だって書いてあるのに「翻訳」を引退すると思い込んでいる文盲が多いこと😅
日本語さえまともに読めない連中に貶されて本当に気の毒🥺
0178番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (ワッチョイ 8afb-G9so)
垢版 |
2022/07/06(水) 08:21:20.65ID:HSpAAaK60
潮時警察だ!
0180番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (ワッチョイW 0e8c-E7vy)
垢版 |
2022/07/06(水) 08:27:56.40ID:vdNMEdmh0
マットレスで組め
0181番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (ワッチョイ 463a-MtZd)
垢版 |
2022/07/06(水) 08:28:54.42ID:c9p5ihzl0
下手?いいえ、“戸田節”かもだ!
0183番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (ワッチョイW bb13-kxDL)
垢版 |
2022/07/06(水) 08:38:17.13ID:mIJ1WHHZ0
トムは何でまたここまで全幅の信頼置いてたんだろうな
これだけ長年一緒にやってたら噂の一つや二つとか通訳の時の違和感とかあってもおかしくないだろうに
0185番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (ワッチョイW bb13-kxDL)
垢版 |
2022/07/06(水) 09:11:13.85ID:mIJ1WHHZ0
子供の頃観た作品のよく分からなかった箇所、大人になって見返したら珍訳のせいだったと気付く瞬間
0186番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (ワッチョイW 8fd2-azVN)
垢版 |
2022/07/06(水) 09:13:23.64ID:41cihpgz0
最近ロード・オブ・ザ・リング見たら字幕が本当に意味不明でビックリした
仕方なく吹き替えで見た
0187番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (ブーイモ MMb6-HwuU)
垢版 |
2022/07/06(水) 09:14:26.64ID:l/V0/eOWM
トップガンでトムが母艦に戻り思いを馳せる感動シーンにて
back to where you belong toって感じで話しかけられるシーン、本領発揮だな、に訳してて違和感あったな。確かに本領発揮なんだけど、いるべき場所に戻ったことが感動なわけで。英語も聞く人には違和感多い。
0188番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (ワッチョイW 6baf-ilek)
垢版 |
2022/07/06(水) 09:15:05.69ID:AntsB90l0
納期守るってだけで重宝されるとか翻訳業界どんだけクソなんだよって思うよね
0190番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (ワッチョイW bb13-kxDL)
垢版 |
2022/07/06(水) 10:01:44.16ID:mIJ1WHHZ0
松浦美奈の安心感
0191番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (ワッチョイ bf3e-gbXM)
垢版 |
2022/07/06(水) 10:04:01.04ID:nGZQlnJ40
>>188
某書の監訳に関わったんだけど
翻訳者ってマジで納期守らなさすぎてビビるぞ
0195番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (オッペケ Sr23-6Wi4)
垢版 |
2022/07/06(水) 10:37:48.60ID:UGUmflVur
>>6
勝負あったなとかでええやん
0196番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (ワッチョイW 8a43-l9hR)
垢版 |
2022/07/06(水) 11:05:51.38ID:dKEsibcv0
むしろやりすぎだろ
86て
0199番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (ワッチョイ 1f0d-BrNX)
垢版 |
2022/07/06(水) 13:17:25.91ID:ZCtO8aFy0
>>154
上でも書いたけどこいつがおかしいのは日本語なんだよな
・みんなが知ってる単語を使って
・文脈上おかしくない表現で伝える
ということができてない
ガキが書くメルヘン小説みたいになってる
0202番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (アウアウウー Sacf-S70f)
垢版 |
2022/07/06(水) 13:41:07.86ID:dj7tslNGa
何が糞なんだ?
ネトウヨを怒らせたの?
0203番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (ワッチョイW aa63-D7yf)
垢版 |
2022/07/06(水) 13:49:16.57ID:4MfYBbr00
さすがに歳だな
0204番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (アウアウアー Sa96-iy/2)
垢版 |
2022/07/06(水) 13:51:33.09ID:Jw3gYoRua
誹謗中傷スレ
0205番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (ワッチョイ 9e9f-OnTK)
垢版 |
2022/07/06(水) 13:53:56.60ID:nP0FdLb10
> ――通訳や字幕翻訳家を目指す人に伝えたいことはありますか?
>
> まず映画が好きであること。これが一番根本です。それから日本語を勉強しなさい。通訳とか字幕は英語ができなきゃできないと思ってる人がいるけど、とんでもありません。大事なのは日本語です。本を読みなさい。日本語を知りなさいっていうことです。これが一番の決め所よ。

https://www.bunka.go.jp/prmagazine/rensai/kotoba/kotoba_003.html
「潮時」は,本来,あることをするためのちょうどいい時期を表しており,
「ものごとの終わり」という意味で使われる言葉ではありません。
*********
この程度の日本語力で他人様に日本語を勉強しなさいとか
最後までギャグかましてくれたな
0206番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (ワッチョイW 8be7-neWn)
垢版 |
2022/07/06(水) 14:00:57.46ID:0ZS3c+6O0
恋愛者とかそう言うのだけやっとけばいいんじゃねぇの?
SFとか戦争物とかジャンルに対する理解がないと駄目なものは絶対手掛けちゃいけんわ
0208番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (ワッチョイW 46d5-zJm+)
垢版 |
2022/07/06(水) 14:14:26.79ID:B95wfsfw0
トップガンマーヴェリックではちゃんと空母って訳せてたから
0209番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (ワッチョイ 2fdd-g8jV)
垢版 |
2022/07/06(水) 14:16:05.34ID:MFSk0aJz0
長かった…本当に長かった…
これで安心して洋画が見られる…
0210番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (ワッチョイ a3d0-u2XW)
垢版 |
2022/07/06(水) 14:24:16.82ID:bZc/iy9X0
>>75
そういう事じゃなくてさ
しゃべってる人の言葉じゃなくて
自分の意見を言っちゃうのよこの人
0211番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (ワッチョイW bb13-kxDL)
垢版 |
2022/07/06(水) 15:12:20.01ID:mIJ1WHHZ0
>>206
あのべらんめえ口調で恋愛物は無理
B級アクションが丁度良い
0212番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (ワッチョイ 8a3a-QBhF)
垢版 |
2022/07/06(水) 15:23:21.60ID:pNGSJJli0
この人じゃないと思うし、ゲームだったような気もするけど
兵隊のリーダーが叫ぶMOVE!!MOVE!!に動け!動け!って字幕ついてて笑った
0214番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (ワッチョイ 0a0d-auNL)
垢版 |
2022/07/06(水) 15:25:34.75ID:qpLxuYWU0
テッドの翻訳クビになった町山よりマシ
0215番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (ワッチョイ 6f87-9ZeA)
垢版 |
2022/07/06(水) 15:28:54.34ID:3X3Ze9Q80
>>182
この人の英語力なら1作品にしっかり時間かけてたらそういう誤訳しないと思うよ
とにかく大量の翻訳を短時間で捌く作品に敬意ゼロの向き合い方がケアレスミスのような誤訳を生んでる
0216番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (ワッチョイ 8778-bKQ5)
垢版 |
2022/07/06(水) 15:31:07.25ID:ZTk/Z22A0
>>105
終わりだアナキン!って言ってるだろ
エア視聴かよ
0219番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (ワッチョイW 8fa2-JKCv)
垢版 |
2022/07/06(水) 15:40:16.93ID:ZXn2ZVkE0
なんで叩かれてるんだろ?
と思ってたけど英語ある程度聞き取れるようになってきたら、字幕が大雑把でおかしい事に気づいた
0221番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (ワッチョイ 6f87-9ZeA)
垢版 |
2022/07/06(水) 15:42:13.89ID:3X3Ze9Q80
>>218
状況によって「進め」「行け」「さっさとしろ」とか色々あるけど「動け」は違和感ある
0222番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (ワッチョイW 8ea2-hxIJ)
垢版 |
2022/07/06(水) 15:42:35.41ID:enhFnDlh0
誤訳まとめみたいなのないの?
ボランティア軍くらいしか思い浮かばん
0224番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (ワッチョイW 8a56-xmDx)
垢版 |
2022/07/06(水) 15:43:52.54ID:95tja16Z0
人間としてもそろそろ
0225番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (ワッチョイ 8a3a-QBhF)
垢版 |
2022/07/06(水) 15:44:55.62ID:pNGSJJli0
>>218
目標まで動けって言われることある?
まあこれに関しては機械翻訳な気もするけど
0227番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (ワッチョイW 8fa2-JKCv)
垢版 |
2022/07/06(水) 15:45:34.29ID:ZXn2ZVkE0
>>223
今回のトップガンの予告でもマーベリックが召集された理由が
God order
と発音されてたんだけど
字幕には「命令だ」
みたいに訳されてて「?」となった
0230番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (ワッチョイW 8f83-gU6j)
垢版 |
2022/07/06(水) 16:03:51.44ID:eMGxS5Ts0
このスレ侮辱罪の山で草
0231番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (ワッチョイ 0357-nSmI)
垢版 |
2022/07/06(水) 16:04:58.24ID:cpxgtoEc0
引退するので?
0232番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (エムゾネW FFaa-kxDL)
垢版 |
2022/07/06(水) 16:07:37.80ID:c+WzUvvoF
字数制限ガーは言い訳
オリジナル用語で更に字数増えてたり分かりにくくなってたりするし、松浦美奈みたいにキャラクターや文化に合わせた意訳やアンゼたかしみたいに原語に忠実な訳でも結構読める事にみんな気付いてしまったから
0233番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (ワッチョイ 6baf-9ZeA)
垢版 |
2022/07/06(水) 16:17:45.89ID:vmjmu3Cu0
戸田奈津子の翻訳は嫌儲板ではバカにされるけど興行成績的にこの人は別格だからな
まさに翻訳した作品は軒並みヒットして日本市場の女神として君臨した
この人が批判される最大の要因を造ったのは完璧主義者で知られるスタンリー・キューブリック
のクレームからの降板劇の所為だが結果としてキューブリックの代表作は日本市場では受け入れられず大惨敗だった
0234番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (ワッチョイ 6baf-9ZeA)
垢版 |
2022/07/06(水) 16:22:13.16ID:vmjmu3Cu0
因みにスタンリー・キューブリックが拘り日本語吹替版公開前提で態々製作された
吹き替え作品はその後TVでも使われることは無かった
余りにも拘り過ぎて放送禁止用語連発の影響だと言われている
0235番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (ワッチョイ 1eea-LDRP)
垢版 |
2022/07/06(水) 16:24:29.44ID:5iDKSrR+0
テッドの○○だと日本人にはわからないから
くまもんにしてしまえみたいなのはいいの?

あれ町山だっけか
0237番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (ワッチョイ dea2-auNL)
垢版 |
2022/07/06(水) 16:32:37.63ID:c7L78no+0
お経とか読むと翻訳って大変なんだなとわかる
0238番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (ワッチョイ ab10-Pt+j)
垢版 |
2022/07/06(水) 16:37:14.68ID:jNnIa7sH0
日本最高の翻訳家の引退とは
お疲れさまでした

日本最高の翻訳家でした
0239番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (ワッチョイ 6baf-9ZeA)
垢版 |
2022/07/06(水) 16:38:39.04ID:vmjmu3Cu0
キューブリックの怒りは分かるよ
TVで使えないような放送禁止コードを新兵に浴びせ罵倒し言わせるような人格破壊を
したからこそ殺される教官の言葉をマイルドにしたのだから新兵の方が只のキチガイに
見えてしまう作品の解釈が180度変わってしまう
だけどさ拘って作った吹き替え版がTVでも使われずお蔵入りされて天下の名作が日本の
興行成績も振るわなかった(世界市場では大ヒット)現実を考えるとね…
0240番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (ワッチョイW bb13-kxDL)
垢版 |
2022/07/06(水) 16:42:31.31ID:mIJ1WHHZ0
興行成績まで翻訳者の功績にするとか
0243番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (ワッチョイ ab10-Pt+j)
垢版 |
2022/07/06(水) 16:47:17.18ID:jNnIa7sH0
翻訳界の安部さんこと戸田奈津子さん
0245番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (アウアウウー Sacf-4I3G)
垢版 |
2022/07/06(水) 16:49:02.21ID:Z+TqXsLra
>>238
はい侮辱罪
0246番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (ワッチョイ 8ea2-9ZeA)
垢版 |
2022/07/06(水) 16:52:20.98ID:sC29tIdh0
この年までやれるもんなのかとは思うが、変わりがいないってことだ。
0247番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (ワッチョイW bb13-kxDL)
垢版 |
2022/07/06(水) 16:55:51.12ID:mIJ1WHHZ0
代わりがいても絶大な権力者がいつまでも居座るのはどの業界でも同じ事
0250番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (ワッチョイW 6baf-B2L2)
垢版 |
2022/07/06(水) 19:21:22.61ID:mU+VnrvT0
>>248
ボランティア軍
0254番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (ワッチョイW bb13-kxDL)
垢版 |
2022/07/06(水) 20:57:39.95ID:mIJ1WHHZ0
>>248
つらぬき丸は元の小説の訳
言語学者のトールキンが「ホビット族の爺さんが書いた冒険記というテイで訳しなさい」と世界各国に通達した翻訳の手引きに忠実な訳
0255番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (オッペケ Sr23-S5b9)
垢版 |
2022/07/06(水) 21:09:33.53ID:SCtiT4e+r
>>241
業界特有の指定制度で独占してただけだぞ
指輪物語も大不評で降ろされたりな
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています

ニューススポーツなんでも実況