カタカナって世界で最も優れた文字じゃね?アルファベットとかハングルとか母音と子音をわざわざ組み合わせるのダルいだろ [623230948]
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
声調とか複雑な子音とかそういうダルいのいらん
たった50音のシンプルさ、拡張性の低さが良い
言語に拡張性持たせると無駄に複雑化してしまうだけ
一応言っておくがカタカナが素晴らしいってだけで日本語は無駄に複雑化しすぎでクソだと思うぞ
https://dmm.co.jp
カタカナ スゲェ セカイイチ
アルファベット ハングル ボイン シイン ガッタイ ダルイ ゴミ
カタカナ ダケデ カイワ ヨユウ
>>3
こういうクッソ単純化された言葉がはやるべき
文字数多すぎる漢字はゴミ、
子音と母音が独立した言語も子音と母音の組み合わせが複雑化しやすいからゴミ
やはりカタカナだわ 母音と子音を分けたほうが文字数少なくて済んだよね? 日本人って近代になるまで母音と子音の概念が分からなかったんだろ?
馬鹿すぎる
>>5
50音くらいなら覚えた方が楽だろ
絶対英語の子音と母音の複雑な規則のほうが覚えること増えるだろ あー、別にすると組み合わせがいつの間にか複雑になってたってのはあり得るかもな >>3
読みづらいように思えるけど
慣れの問題だな
同音異義語どうするか問題はあるけど
これも最初は漢字を使いつつ年月かけて漢字も同音異義語も減らしてけばいい
>>6
それで良い、母音と子音の概念なんてない言語のほうが単純で素晴らしい
母音、子音にさらに声調とか概念持ち込むと複雑化するだけだからな どう考えても母音と子音分けた方が覚える量少なくて効率的だわ
カタカナもひらがなも表音文字じゃないからとっつきにくい 昔の人も漢字だけだと読みにくいからひらがな作ったからな
女が作ったってのが実は日本は世界的にも女尊男卑な国 ハングルは実は>>1の考えに近いけど
日本語で言うと平仮名だけ使ってるようなもん
>>12
たった五十音なら覚えた方が楽だぞ
母音子音は組み合わせも覚えなければならんからそこメンドイ 外人「ニホンゴベンキョーシマス」
平仮名 外人「ヨユウ」
カタカナ 外人「オーイエイ」
漢字 外人ここで離脱5割
音読み 外人ここで更に離脱3割
訓読み 外人残り1割 ハングルにも言えることだけど外国語をなんでも無理やりカタカナ(戦前はひらがな)に当てはめたせいで外国語の発音が下手くそになったのは大きな弊害だと思うが
中途半端にひらがなカタカナ使う位ならいっそ漢語化した方が表意文字の威力も発揮出来てよっぽど理解しやすい 英語=子音24個、母音15個
韓国語=子音14個、母音10個
漢字をパクって見た目なぞっただけで大幅劣化させたジャップの欠陥カタワ文字とか、日常使ってるのが恥ずかしくて辛いわ 沖縄は母音3つしかない
豆な
東北は6つ
奈良時代は7つ >>22
50文字を覚えるなんて語学の学習のうちじゃ片手間レベルだが 漢字だけでも困るがひらがなカタカナだけでも困るだろ
アルファベットで全て表現するなんて離れ業、あいつらよほどの天才か、重要な何かを切り捨ててるとしか思えん >>20
子音と母音は適度に少ないほうが伝達のエラーも減る
それを漢字で補う
最強じゃん?
どっかのカクカクした可読性最悪の言語よりもいい ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています