北京=ペキン=beijing そうはならんだろ [399583221]
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
🟡 文 🎯 サ 🐢 明 🥉 は 🚭 ン 🪐 タ 💕 鮮 🩸
· 2022北京で開催されている冬季オリンピックが盛り上がっていますね。
皆さんは北京と書いてどう読んでいますか?
「ペキン(PEKING)」と発音する方がほとんどではないでしょうか。
しかしながらオリンピックの会場には「BEIJING」(ベイジン)
🏝 タ 🎤 サ 😃 ン 🍮 は 🦜 子 🍌 韓 🍱 鶴 🕶 日本人のヒアリング能力は異常
鎖国…海禁政策時代も漢文学者は居たというのに もともとは中国でもペッキンみたく読んでたんだよ
日本でその読み方が保存された 現地じゃペイチンと読むらしい
日本では一般的に「ペキン」と読む。 この読みは中国南部の方言の唐音に由来する歴史的な読み方である。 別の説
中国語の標準語だった北京官話で「北京」は、少なくとも18世紀初頭まで、「ペーキン」という発音でした。それを当時のヨーロッパ人が「Peking」と表記したのです。 北京大学はそのまんまPeking University 中国人と朝鮮人のローマ字表記ってなんかおかしいよな BCLブームの頃は北京放送はレイディオピーキンだったが、そのうちレイディオベイジンに変わった 東京はDongjing
トンキンは広東語とか南部の音 >>17
東京の中国語読みはトンチンだろ
韓国語読みはトンギョン
トンチンって間抜けでええわw ミュンヘンの綴りがMunichだと知って昔の人はツンボだと思った 日本→ニッポン→ヌィップォーン→ジュイップォーン→ジャペァーン >>1
たまたまさっき見たので
https://i.imgur.com/X9HTuMM.jpg
ベイジンじゃないのかよ、と思ったけど
歴史的なPeking表記も残ってるみたいね 中華民国時代は北平(ぺーぴん)と言ってたが、これも現地支那語だとどう読むのだろう ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています