「とどまることを知らない」じゃなくて「とどまるところを知らない」じゃないの? [551336489]
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
☑ 鮮 😂 文 🌬 ン 🚅 は 🔋 明 🧓 サ 🕣 タ 🧑
「止まる所を知らない」とは、
「いつその勢いが止まるのかを予測することができない」ということを意味する慣用句です。
「止まる所を知らない」というのは、
その文字の通り、
「勢い・流れが止まる所(時期・時点)について、
事前に知らない」という意味になります。
「止まる所を知らない」という言葉は、
例えば …
統一教.会は.セックスカ.ルト.!
日.本人の全財産搾.取&.性奴隷.化.!
🔬 鶴 👰 ン ⬅ 子 🕵 は 👊 タ 🚾 サ 👀 韓 🎂
トド丸子 留まる事を知らないという別の慣用句なのではないかと、どこで使うか知らんけど と思ったけど例のスレタイのことならいいのかも
まあかなり誤用臭いけど慣用句的な意味ではないと捉えることができるから
止まるところを知らないというのは何かが伸びつづけているような状況に対して
その伸びがいつ収まるか、どこで止まるのかの予想がつかないという意味
例のスレタイは単にスクリプト攻撃が長期にわたって継続しているということだから
日本語的には間違いではないかもしれない スクリプトと会話してるの見るとちょっと微笑ましいがw 勝利も敗北もないまま 孤独なレースは続いてく
↑ケンモメンだよな 原義的には多分どっちかだけ正解なんだろうけど
正直どっちでも別に意味パッと分かるし違和感ないし誤解もせんからええんちゃう
役不足みたいに話が逆にはならんし とどまることを知らないという慣用表現はミスチルが広めてそのまま定着したんだよ
日本語は変わり続けるんだ こういう突っ込みいれる人好き
昔はうざかったけど最近減ったしな馴れ合いの中に緊張感大事や 日本語としてどっちも何もおかしくない
ところが正しい!って人がるとしたらその人は辞書に縛られてるだけ ああ、川の流れのように
おだやかにこの身をまかせていたい×
ああ、川の流れに
おだやかにこの身をまかせていたい○ 「知る」で辞書を引くとこんなふうに書いていた
⑧(「…ところを知らない」「…ことを知らない」などの形で)その事態が際限なく続く意を表す。
「物価の上昇はとどまるところを—・らない」
「…ことを知らない」という形でも使われることがわかる
しかし、「その事態」が際限なく続くという意味を表すというのであれば
「主語自体がある動き」を示していなければならない
だから「止まることを知らない」という言い方は間違いではないが
例のスレタイはこの意味の用法からは外れていると言える
ただし「スクリプトは休む暇なく動き続けている」ということを言い表すのに
「スクリプトは止まることを知らない」というのは表現としてはおかしくはない
(慣用句的な表現に引っ張られてちょっと違和感を覚えるけど)という感じかな 月が綺麗ですねでも、あなたのことが好きですって伝わるんだぜ あらげて も あららげて に修正されつつある。
一方、えんえんと が 永遠と に置き換えられつつもある感じ ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています