【悲報】台風8号「メアリー」、北朝鮮が名付け親だった [927790463]
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
台風の名前は、国際機関「台風委員会」の加盟国などが提案した名称があらかじめ140個用意されていて、発生順につけられます。
台風8号の名前「メアリー(Meari)」は北朝鮮(朝鮮民主主義人民共和国)が提案した名称で、やまびこという意味の言葉から名付けられています。
https://news.yahoo.co.jp/articles/889c2a6eb4c1247ccf3b44d74dcc0b7215155dd6 台風8号が発生しました。
名前は「メアリー(Meari)」、北朝鮮名でやまびこという意味だそうです。台風は13日には関東甲信・東海にかなり接近する見込みで、大雨となるところがある予報です。最新の台風情報にご留意ください。
https://i.imgur.com/0hlX65T.png
https://i.imgur.com/hYAeq7S.png
https://i.imgur.com/BFaZA6V.png アジアの国で用意したのを順番で使ってるみたいだから北朝鮮の名前になることもあるだろうな
別におかしくはない そっちのメアリーだったのか
米国の用意した名前じゃなくて
昔「希望のこだま放送」という韓国の北朝鮮向け非公式放送があった
韓国語(朝鮮語)ではヒマンエメアリパンソン(희망의메아리방송) >>9
そもそも国連加盟国だし
あらゆる国際機関からハブられている台湾とは違う パンソンって放送から来てるんでしょ?
和製漢語なのに韓国語圏で使い続けてるのか
中国語では和製漢語を使わず放送を廣播にしてるのに >>19
ハングルに長母音を文字として表記する概念がないのでどっちでもいい
このカタカナ表記はおそらく気象庁が台風委員会の横文字表記見て決めているのだろうし
日本統治時代から1970年代にかけての韓国では
主に外来語で慣用的にハングルに混ぜる形での「ー」が使われたが
たぶん日本語の名残りとして廃止されたと思う >>20
そこは難しいところだな
韓国語で造語する前に日本語由来の単語が定着してしまったし
かつて20世紀末にIT用語を韓国固有語で造語する試みなんてのもあったが
ハングル文化院系など一部の人に使われただけで定着しなかった
そもそも現代中国語も和製漢語由来の単語だらけ ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています