外国人「virus」ジャ「ういるす」 どう考えてもそうはならんだろ… [909031805]
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
新潟県は8月16日の新型コロナウイルス新規感染者について、1300人程度となる見込みであることを明らかにしました。詳細については午後に発表されます。
https://news.yahoo.co.jp/articles/455383d2019f6af3e289bee1267fdfc48e8cdf23 英語「ヴァイラス」
独語「ビールス」
ラテン語「ウィールス」
日本語「ウイルス」 僕「イディオット…ですかね」
ネイティブ「エリェッ」
僕「?」 ネ「ユーエリェッ」 1:中尾嘉宏もみじ台南七丁目5番10号011-897-7012 (5) 未無
2:中尾嘉宏 株札幌市厚別区もみじ台南七丁目5番10号 中尾嘉宏 自宅電話番号 011-897-7012 (29)
3:24:54こんなのひろった【離婚】配偶者氏名・中尾嘉宏従前戸籍・青森県青森市中央三丁目391番地・津内 (8)
4:中尾祐太さん(息子)厚別区もみじ台南七丁目5番10号011-897-7012 (69)
5:中尾祐太さん(息子)札幌市厚別区もみじ台南七丁目5番10号 011-897-7012 (16)
6:中尾嘉ゼロ・ピンクちゃんねる取締役厚別区中央二条五丁目2番1号 (80)
7:西村フレンズ晒しスレ】中尾嘉宏自宅電話番号011-897-7012 番号通知会社電話番号 011-893-5871 (23)
8:離婚】配偶者氏名・中尾嘉宏従前戸籍・青森県青森市中央三丁目391番地・津 (24)
9:■中尾嘉宏 株札幌市厚別区もみじ台南七丁目5番10号 中尾嘉宏 自宅電話番号 011-897-7012 (23)
10:離婚】配偶者氏名・中尾嘉宏従前戸籍・青森県青森市中央三丁目391番地・津内口弘志 (99)
11:中尾嘉宏従前戸籍青森森市中央三丁目 (93)
12:中尾嘉宏 株市厚別区もみじ台南七丁目5番10号 中尾嘉宏 自宅電話番号 011-897-7012 (25) 1:中尾嘉宏もみじ台南七丁目5番10号011-897-7012 (5) 未無
2:中尾嘉宏 株札幌市厚別区もみじ台南七丁目5番10号 中尾嘉宏 自宅電話番号 011-897-7012 (29)
3:24:54こんなのひろった【離婚】配偶者氏名・中尾嘉宏従前戸籍・青森県青森市中央三丁目391番地・津内 (8)
4:中尾祐太さん(息子)厚別区もみじ台南七丁目5番10号011-897-7012 (69)
5:中尾祐太さん(息子)札幌市厚別区もみじ台南七丁目5番10号 011-897-7012 (16)
6:中尾嘉ゼロ・ピンクちゃんねる取締役厚別区中央二条五丁目2番1号 (80)
7:西村フレンズ晒しスレ】中尾嘉宏自宅電話番号011-897-7012 番号通知会社電話番号 011-893-5871 (23)
8:離婚】配偶者氏名・中尾嘉宏従前戸籍・青森県青森市中央三丁目391番地・津 (24)
9:■中尾嘉宏 株札幌市厚別区もみじ台南七丁目5番10号 中尾嘉宏 自宅電話番号 011-897-7012 (23)
10:離婚】配偶者氏名・中尾嘉宏従前戸籍・青森県青森市中央三丁目391番地・津内口弘志 (99)
11:中尾嘉宏従前戸籍青森県青森市中央三丁目 (93)
12:中尾嘉宏 株市厚別区もみじ台南七丁目5番10号 中尾嘉宏 自宅電話番号 011-897-7012 (25) どちらかというとアメップ英語の方がおかしいんだよな
ジャップカタカナって大体イギップ英語から持ってきてるし イギリス英語だとウイルスって言うぞ
アメップがガイジなだけ バリアスでいいじゃん
昔の英語でいきってたやつ馬鹿確定だろ >>79
はあ??
Marburg: Ghana confirms first cases of deadly virus - BBC News
https://youtu.be/xBjDKyz8f84 vinyl
外人「ヴぁいなぅ」
日本人「ビニール」
はああああああああぁぁあああ!!!!? ケンモメン世代はビールス呼びだったのにいつのまにかウィルスってなって
またそのウィルス読みがおかしいとかもうついていけんわ🥺 ニャルラトホテプ、ナイアーラトホテップ、どっちなのか? ドイツ語だとヴィールスやぞ
本来ドイツ語ではフィールスになるはずやが、
外来語のVは濁るルールやねん >>41
だから英語表記だからミュニークでなにもおかしくないのだし
英語でミュニークって書いてあるのを見てなんでmunichって書いてミュンヘンって発音するのギャオオオンってなるのがおかしい
ミュニークって書いてあってミュニークって読むんですってだけの話 なんでカタカナとかいう恥ずかしいもの当てようとしてんの? >>97
昔(今も?)の日本人は「ウィ」「ファ」「ティ」「ディ」などをうまく発音できず
それぞれ「ウィ」「フア」「テー」「デー」と発音したので、
ラテン語のウィールスがウイルスになった
例
ロープウエイ
フアン(芸能人のファン)
デーブイデー ヴぃるすだよ
ジャ「う?」
ヴ!
ジャ「うぃ?」
ガイジ Vaccine は、どうして日本では「ワクチン」になったのだろうか。
英語だと “ヴァクチン” で綴通りなんだよな。 ヴぁっすぃん
ジャ「わ?」
ヴぁっすぃ!
ジャ「わく?」
ガイジ 俺らが子供の頃は医者も一般人もみんなビールス言ってたろ🥺
いつの間にかウイルスに変わってたけどさ 🧔♀「Rendezvous」
(ヽ´ん`)「…」
🧔♀「Rendezvous」
(ヽ゚ん゚)「れんでづぼうす!!」 英語使うと一般人にバレるから
ちょっとマイナーなドイツ語読みを選んだとかじゃなかったっけ? ラテン語だとそもそもvとuは同じ
昔はuはvと書いていたので、ウイルスもvirvsと書いたはず
今は子音と母音で分けて別々の表記にしているわけで ジャガー
ジャグァー
ジャギュア
メルセデス
メルスィイディス 発音がなー
vをバ行発音や表記にしてたらあかんやろ
そら英語でけへんってバカにされてもしゃーないわ >>136
英語も一枚岩ではないからvitaminとかアメリカはヴァイタミンだけどイギリスはヴィタミンって言ったりする ジャップの耳の悪さは終わってる
簡単な英語すら聞き取れない >>39
>>40
ラテン語だとそもそも v と u の区別無いんじゃなかった? >>121
🧔♀「Bordeaux」
(ヽ゚ん゚)「ぼるであうくす!!」 Google翻訳とかでいろんな言語聞き比べてみるとヴァイと読むのはかなり異端 lとrは全く別の発音
同じに聞こえるジャップはガイジ
なおcolonelの発音はkernel
↑は? lとrは全く別の発音
同じに聞こえるジャップはガイジ
なおcolonelの発音はkernel
↑は? 星野源のアルバムでPOP VIRUSってでた時「ポップヴァイラスかー」って思ってたら本人が宣伝で「ポップウイルス」って言っててわろた ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています