すごいことに気づいたんだが「ぐっすり」て「good sleep」の略じゃね? [416465169]
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
ヒネルトジャー←これが水道のことだと分かった時の衝撃 >>38
血は水よりも濃い blood is thicker than water これは英語由来らしい じゃんけんも偶然グーチョキパーの由来がほぼ一緒だからな 「Good Sleep」なんていう言葉はない
「Have a good night’s sleep.」って普通は言う >>61
肝試し本気でやる親戚のおじさんの話だろ
ああいうおじさんになりたい >>19
多用はしないよね
たまにしか使わないbut then 「ありがとう」も南蛮の宣教師が使ってた「obligado」から来てるらしい
って知ってた? NAME なめえ
boy ぼうや
hole 穴を掘る Toon demon knight Tennessee Donna correct! >>71
「序文」だな
スレ見て最初に思い浮かんだわ >>60
he's too z (お友達はもういびきをかいてるよ)
ってアメリカにある子供の寝かしつけ方が元ネタで
he's too zz
he's too zzz
he's too zzzz…
と続いていくんだけど
それを正岡子規が洒落を効かせて訳したのが始まり 何時頃から使われ始めたんやろな
カタカナでも平仮名でも違和感ないよね
やっぱ戦後かな まあそういうのは世界的にあるよ
ハングルとか聞いてるとたまに日本語の単語が出てくるし ぐっすり寝るだと、頭痛が痛いみたいに意味が被る変な日本語になるってことか… Kenel(ケンネル、犬小屋)←犬、寝る
typhoon(タイフーン、台風)←台風
abstruct(アブストラクト、抽象的な)←あ、ブス、トラックとチューしよう スーパーホテルは床に「ぐっすり」お休みくださいって書いてっから 満月がfull moonなのすごいよね
満月っていつから使われてる言葉なんだろう
欧米開花以後ならそんな感動しないけど 逆さにして食べる事によってシュークリームはオシテモアンデナイ
これ超ライフハック 裏で糸を引く
pull strings
だったのにはワロタ side effect←→副反応
これかすってて惜しい ぐっすりの語源については俺も調べたことあるんだけど、検索結果がほぼ同じ文章なのな
お前ら本当にちゃんと文献調べたのかと言いたくなる
ネットって誰かが書いたことを適当にコピペして真実みたいになってることが多くて
キログラム原器が廃止された理由も洗浄ですり減ったから、てなことになってしまってる
実際は計算によって誰もが正確に求められる定義に変更しないとナノレベルの計量に支障が出るからなのに これ奇跡だろ
否定型
日本語 ない
仏語 Non
独語 Nein
英語 No
露語 Nyet
波語 Nie
全部ナ行なんだぜ 現代日本語は明治と昭和20年の官僚が作ったからな。 一勢に口文一致が進んだのは、間違いなくGHQの意図だろうな。 ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています