「トルコ➡風俗」「ターキー➡七面鳥」「オットマン➡椅子」なんでこんな扱いなん?😢 [588136961]
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
七面鳥は英語ではTurkeyとなり、トルコの英語表記と全く同じ綴りです。 実は、七面鳥とよく似ているホロホロ鳥が、トルコを経由してヨーロッパに入ってくることから、七面鳥にトルコの英語名「Turkey(ターキー)がそのまま当てられたと言われています。 オットマンって椅子の意味しか知らんわ
どう言う意味なん? ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています