ぼく「ルァー!(了)」中国人「違う!ルァー!」ぼく「ルェァー!」中国人「リァォー!」ぼく「ルァー!」中国人「レォー、な」 [387413547]
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
口元を真似ろ
俺はそうして中国人に中国語を使ったらこう返された
ニーシュオシェンマ? 口元を真似てもな
儿なんか舌の奥の方でゴロゴロ発音するじゃん
真似られないよ 了はそなに力込めて言っちゃだめやで
ラって軽い感じで言うこと >>3
ほんとこれ
ぷーとんふぁ覚えたのに
知り合った人が海南の人で我をヲーって言ったりするから何も理解できなかったわ (*,,・ω・,,) ウォーアイニー!ウォーアイニー! >>13
中国人って北方と南方でちゃんと意思疎通できるのかな
日本でいうと東北と琉球くらい違いそう ジジイババア以外は方言と普通語をある程度切り替えできる そもそもこれ軽声なんだから
そんなビックリマークつけるほど強く読まれないし単独でもほぼ使わないよね 中国共産党は近代化革命のときに漢字を簡略化するついでに
四声とかいうクソ面倒くさい発音方式も簡略化して
もっと平民フレンドリーな言語にしてくれればよかったものを 日本語に漢字を導入した時、元の中国語ではkouとかguangとか数十個に分けられる発音が日本語では「コウ」に圧縮されてて
しかも四声まで考慮するとさらにその4倍の音節が一つに圧縮されてるからな
如何に日本人に中国語の発音が無理なのか分かるでしょ >>15
でもそのおかげでテレビ番組も動画もだいたい字幕が付いてるから分かりやすい ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています