【動画】アルゼンチン勝利インタビューで、同時通訳が「キ○ガイ」を使いまくってトレンドにw [737440712]
レス数が900を超えています。1000を超えると表示できなくなるよ。
nobuyuki.tanakas.eth 🇯🇵 🛩今年の冬の沖縄旅行をオススメしてます🌴
@name6less9
アルゼンチン 3-0 クロアチア
↓
選手のインタビューでABEMAの通訳が「キチガイ」という放送禁止用語を使う
↓
「不適切な発言がありました」とスタジオのアナウンサーが謝罪する
↓
直後のメッシのインタビュー通訳の第一声で再びキチガイを使う(天丼)
↓
スタジオ……
アルゼンチンが3-0完勝でW杯決勝へ!! 35歳メッシが圧巻1G1A、悲願の世界一に王手
https://news.yahoo.co.jp/pickup/6447576
動画は>>2以降で こんにちは。あたしはカウガール。
AAとして成り上がるため、スレを巡る旅をしています。
__
ヽ|__|ノ モォ
||‘‐‘||レ _)_, ―‐ 、
/(Y (ヽ_ /・ ヽ  ̄ヽ
∠_ゝ ` ^ヽ ノ.::::::__( ノヽ
_/ヽ /ヽ ̄ ̄/ヽ 黒人だったらクロンボとか言って国際問題になってたぞ 精一杯柔らかく表現してもキ○ガイが限界だったんだろう
それほどの狂乱だと 笑うわw
どう生きてたらリアルでキチガイって言葉が出てくるんだw 「狂ったように」とかもだめなんだっけ今は
もしそうなら、スペイン語の日本語通訳の中でクレイジーとか英語出すしかないな 昔の辞書にはcrazy キチガイって載ってたからな 普通に使われてて草
たぶんファッキンなんとかみたいな表現なんだろうな クレイジーは普通に使われててキチガイが駄目は国際標準と違うよなジャップ たった今アベマでそこ見てて
まさかの2回目でクソ笑った ワイプでリアクションしている男爆笑田中かと思ったわw 全く見てないけど crazy をキチガイとか訳したんだろうな
狂ったように~ とか言い換えは可能だけど放送禁止用語なんて知らん現地人にやらせてそうだし キモガイ
他に何と言ったら良いのだろう
おかしな?
突拍子もない? 実際にファッキンビッチとか言われたら訳しようがないけど興奮状態の外国人スポーツ選手とか普通に言うしな せいやおお笑い芸人ならここで「きちがい」の天丼いくべきだったな 静岡の人っちがバカを多用するのと似てる
「あの人はバカ偉い政治家の先生だよ」みたいな ジャップはこういうくだらない言葉狩りにエネルギー使ってるから世界で勝てなくなったんだよ 長友のブラボーみたいなもんだから訳さないでそのまま言えばよかったのに あれくらい良くね?
安倍賛美の方がよほど放送禁止にすべきだけど キチガイばっかりになってきたんだからガンガン使えw abemaなら別にいいじゃん
検閲メディアの地上波じゃないんだから >>48
まあこれはあるわな
言葉狩りは不毛すぎる ABEMAは地上波でできないことをするって抜かしてたのにこんなの気にするなよ キチガイがアウトとは思わないけどこの文脈で使うことないだろw キチガイのようなって言葉の何がいけないの?
キチガイにキチガイ言ったのなら侮辱的だが 同時通訳は問題のある表現とか考える余裕ないだろうしな >>34
狂ったような
感情が爆発した
とかじゃない?
今の時代だと狂うも怪しいけど… Fワード連発してたのなら正しい翻訳だからいいじゃん >>67
いやそこは「ネトウヨ」みたいにの方がはるかに知名度的にも納得よw でもこれってカタカナ語で「クレイジー」だったら放送禁止用語になってない? 例えば凄くいい商品に対してもクレイジー使うからな
そもそもニュアンスが違うんよな >>27
我を忘れた
熱中した
夢中になって
いくらでも言い方はある クレイジーならセーフなのかっていう
そもそもなんでこんなキチガイって単語がタブーとされてるのかよくわからん スペイン語でキチガイって発言したんだろwおばちゃんは悪ないわ >>34
我を忘れて
熱中して
夢中になって
歓喜して
狂喜乱舞 同時通訳で適切なワーディングってのが瞬時に思い浮かばなかったんだろう >>48
くだらないのなおまえみたいに社会の足を引っ張るブサヨだろ >>75
同時通訳でそんな言い回しを思いつくのって難しいだろうな >1974年以降一時期、精神障害者の家族らで構成される精神障害者家族会の会の一部から、
>家族は萎縮し、回復治療期に、テレビ・ラジオでこの語を聞いた精神障害者がショックを受けることにより、
>治癒を妨げるなどの医学的根拠を理由に大阪の各放送局が激しい抗議を受けたことが発端となり、以降使用自粛につながった。
>テレビ・ラジオを一日中モニターする体制を整え、NHK、民放を問わず、時には団体幹部の独断でも抗議するという激しさであった[3]。
キチガイじみててワロタ 同時通訳はスピード命だから4文字のキチガイが最善手
ババアはよくやった 地上波じゃないのに地上波の基準に従うのか
見損なったわAbema スルーはせずに
かつ不謹慎にもならないようにまとめたせいやの腕よ 結果的にジャップ糞弱かったじゃん
オランダどころかサウジ以下じゃね? >>86
言うほどキチガイってすっと出てくるワードか? クレイジーとキチガイは違うだろ、褒め言葉にもなるから >>86
いや言葉のプロなら出て当然
知らないとか失格 >>77
特定の病気の人をさして使う言葉だった経緯があるからです
白痴もハゲもNGでないかな 放送禁止用語なんて地上波のテレビが勝手に使っているだけだからな >>93
これな
そもそも自主規制だろこんなの
右ならえでやる必要ない 通訳はよくそんな言葉知ってたな
今は一般的にもキチガイって使わんだろww つか、ネットの局でもこういうの気にしないとあかんのかな
言葉狩りの類だし地上波との差別化の為にも使ってく方向でよくね アルゼンチンのキチガイどもがお上品な言葉喋るわけがない アルゼンチンという国や国民全体がキチガイなんだから仕方がないだろ なんかキチガイがトレンド入りしてて、ろくな話題じゃねえだろうとは思ってたけどそういうことか 放送禁止用語になってる用語って一言でその様を現すからこういうスピード勝負の仕事ではむしろ便利故にこういう状況に陥る
キチガイ、ツンボ、カタワ、アイノコ、知恵遅れ…
一言でその様を現せちゃうから せいやここで自分もキチガイを被せるかどうかの葛藤もあったんだろうな >>94
土砂災害に関する不謹慎発言をした相方に鍛えられたな キチガイはNGなのにクレイジーはOKなん?
これもう言葉狩りだろ つかあえて使っちゃえよアベマ
ネット局なのを逆手にとって元に戻そうぜ クレイジーはヘタに訳さずに
クレイジーのままカタカナ語にしたほうがいいんだろうな >>15
帰ってきたウルトラマンで子供に向かって言いまくってたな。 >>109
違うよ
確か「観客が基地外みたいに熱狂しているようですが~」って多分メッシに対してスペイン語で質問してたメディアの質問をそのまま訳した感じだったと思う
ちなみにメッシのインタビュー前にも別の選手にも同じような質問してたから
基地外と訳したインタビュー内容が短い時間に2回流れて アベマのスタジオで解説してる人達が微妙な空気になってた そういやキチガイっていつから差別用語になったんだっけな
結構前の気がするが
気が違うってそんなにえげつない表現でもないような
狂喜乱舞は許されるのにな これはねえ、やっぱり狂ってますよ。この人は
顔見てご覧なさい。目はつり上がってるしね。顔がぼうっと浮いているでしょう?
これキチガイの顔ですわ >>122
スペイン語だからそのままだとクレイジーですらない まあクレイジーをキチガイはないわなw
「異常だよ」くらいにに言っとけばよかったのに
まあ通訳って日本語のチョイスのセンスも問われるからなあ
同時なんつったら本当にバカには勤まらない
IQ120は無いとな >>135
ニガーガイジ豚ジャップが言葉狩りうけてるのと一緒
特定に人に刺さってしまうかです 多分長いこと海外に住んでて日本語のニュアンス忘れてたんだと思うわ >>15
十年くらい前だけどいいとものテレフォンショッキングでリアルで見たことあるわ
ベテラン女優が「カーキチで~車キチガイでですね」みたいなこと言っててタモリは不味いなあって顔してて
CM明けに「不適切な言葉がありました」って女優とタモリとアナウンサー謝ってた 今のじじばば世代だと差別語という認識が無いからね
びっこ引くとかも普通に使うし キチガイなんて放送したところで文句言う奴なんていねーだろ
何をいちいち謝っとんねん どうかと思いつつも文脈に沿ってはいるんだろうなwという感想になったわ キッシー言われとるぞ
嫌儲的にはキチガイと言われたら常日頃それについて探求熟考してるので喜ぶ者もごく少数はいそうだけど スラングを日本語に直そうとしてそれが出てくるってメッシってよっぽど口汚いんだな つーかガイジだのジャップ言ってる掲示板で何を文句言うんだよw キチガイを使わずにスペイン語を訳すのは難しいんだよ 通訳者(翻訳者)だからだろ。適切な表現をっていうっただけ。なにが不適切だ
放送禁止用語みたいな利権の塊みたいなの固執してるの日本だけだよ ちょっと前にNHKでやった長谷川博己版の本陣殺人事件ではそのまま「きちがいじゃが仕方ない」ってやってたな
演出もキチガイじみてたけど >>167
確かに
まったく不適切ではないむしろ適切だよな
マジで下らねーわ >>46
テレビ芸人なんか置きに行くしか選択肢ないからなw
ワールドカップ開始時にせいやがインタビューで気狂いのふりしてたけどここで硬直するからあんなつまんねえパフォーマンスしかできねえんだと思った >>167
この文脈のクレイジーをキチガイと訳すのは直訳ですらない >>173
この人芸人なんだ
そんな片鱗見えねーけどw スペイン語翻訳ちょっと使ってみて出たワードだけど
loco(a)の訳? あくまで地上波での放送自粛してる用語でしか無いので何も問題ない 滅茶苦茶とかヤバいくらいとかそんな感じで濁せばいいのに
英語で言ったら誇張表現のcrazyだろ 70代以上は普通に使う言葉
色気違いとかもよく言う 直訳しちゃったんだろ
逆に日本語で「クソ喜んでるサポーター」をバカみたいに「うんこみたいに喜んでるサポーター」って訳したら問題になるわ オランダ戦見てたら会場全体がキチガイしかいなかったのわかるだろ
なーにが不適切だよワールドカップなんてキチガイにならなきゃ楽しめねえだろポンコツ 可哀想だけどもうこの通訳は今後使われないだろうね
アドリブが利かないから使われんよこんなん ゴダールが死んだときメディアで気狂い(きちがい)ピエロを連呼してたけど 何が不適切なの?
キチガイでもいいじゃん言葉狩りやめろや 精神障害者家族会 - Wikipedia
>放送局が屈伏しなければならない程の激しい抗議行動になった理由は、当時の大家連の体制に一因があった。
>団体幹部には精神科病院の中宮病院(現・大阪府立精神医療センター)内で激しい闘争を行なっていた経験があるものがおり、
>若い頃から部落解放同盟での活動も行なっていた。
>大阪府や大阪市など行政機関に絶大な影響力を持っていたという[7]。
察し >>180
精神異常者くらいの意味だからネットでもやっぱりまずいよ >>93
CMがある以上スポンサーに迷惑がかかるし 発音的に日本人じゃなくアルゼンチン人の通訳なんじゃないの?日本人か? キチガイは駄目なのにクレイジーはいいっておかしいだろ 昔の白黒映画見たら口動いてるのに無音
キチガイジャップアホだろ >>33
それな
国際標準に合わせるとか散々言ってきてこれだもんな
ダブスタってレベルじゃないんだわ 気が狂うも駄目なんだよな
ラジオで素人と電話繋いだ時に謝罪あとから入ってた
一番びっくりしたのは化学調味料が放送禁止用語なこと
正しくは旨味調味料らしい 色弱も禁止になったからな
どんどん言葉が減るキチガイジャップランド メッシのインタビューって英語とスペ語どっちが使われてんの >>33>>197
そこはイコールじゃないから、
クレイジーがOKなんだから「キチガイ」を使わせろ!
とか言ってる奴はキチガイだな >>203
まじかよ
https://www.j-cast.com/2022/02/07430551.html?p=all#:~:text=%E6%97%A5%E6%9C%AC%E3%81%86%E3%81%BE%E5%91%B3%E8%AA%BF%E5%91%B3%E6%96%99%E5%8D%94%E4%BC%9A,%E3%81%A8%E3%81%97%E3%81%A6%E4%BD%BF%E3%82%8F%E3%82%8C%E3%81%A6%E3%81%84%E3%81%9F%E3%80%82 とても喜んでると思いますよ ←普通
キチガイみたいに喜んでると思いますよ ←サッカーへの異常な情熱を感じられる 翻訳しないでクレイジーって言えばセーフなん?
ファックはどう訳せばセーフなん? 日本じゃ使っちゃいけない、キチガイとしか訳せない言葉は
世界中で禁止すべき >>210
どんな様子か一発でわかるのは確か
トランス状態表すにはぴったりの言葉だな っていうかインタビュー部分は録画だろ
それをそのまま使ったんだからスタッフも悪い メッシがキチガイって言っただけだから通訳は悪くない そらキチガイはだめだろ
ガイジと似たようなもんだぞ 近所の80代ばあちゃんは未だに黒人をクロンボって言うとるしあの世代はしゃあない ABEMAって生中継終わったあと動画として残って後で試合見直せるけど
このインタビューシーンもカットされず今の所ちゃんと残ってたわ >>203
テレビとかラジオで化学調味料って言うとスポンサー様から徹底した特別教育受けるってきいたことあるな ラジオのブースの一番見やすいところに「化学調味料はNG」って大きく貼ってあるとか 放送禁止用語のせいでキチガイってワードが面白くなり過ぎたなwww ジャップランドの放送用語なんて把握してるわけないだろ オランダ戦見てアンチアルゼンチンになった
というか、サッカー自体がそういうスポーツなんだろな じゃあマジモンの気違いの事はなんて言えばいいんだよ 世代なら仕方ないでまかり通るわけないだろ
事前にチェックしてアップデートできないなら登用するなよ アメリカでいうfuckみたいな絶対的NG用語が羨ましかったけど、日本ではキチガイなんだな >>33
クレイジーは良い意味でも使うから
日本だと「やばい」が近いかね >>102
何のスキルでメシ食ってんだって話だよな >>197
いうて日本でゴリゴリの差別用語としての側面があったキチガイと
日本ではそういう使われ方はあんまなかったクレイジーだと扱いに差が出てもおかしくはないだろ そのままクレイジーって言っちゃえばすむのになさすがに2回目は笑うわ くだらない言葉狩りで終わっちゃったねまた
みっともない自主規制ですよはっきり言って キ◯ガイなんて昔から放送禁止用語なのにいまさらツイッターでこれ放送禁止なん?言葉狩りだろ!
とか言ってる原人がいて草 せいやなんもできてへんやん
あやまってどうすんだよトラブルを笑いに変えるのが芸人だろ まぁ良い意味での最上級のニュアンスもあったもんな
「狂ったように喜ぶ」では表せない可愛げがキチガイにはあるもんな
まぁ放送的にはダメなんだろうけどw そういえばスーパークレイジー君が出てるから
クレイジーは大丈夫なんだよな >>3
めちゃくちゃおもろいやんけ
最近のクソみたいなバラエティは見習って欲しい 悔しかったら芸人はこれぐらい面白いこと言ってみろや
お前ら全然つまんねーんだよ >>277
こんな土人国のタブーを理解しろって方が難しいだろ 通訳でもなんでもないけどキチガイがNGワードなのは知ってるもんな
わざとやってるんじゃねえの ガイジもだけど代替を提案するわけでもなくダメだダメだってばっかり言うから
余計言葉にプレミアみたいなのが付いちゃうんだよな ガイジはプロゲーマーが日常的に使うからセーフなんだろ キチガイみたいに…
こう言うナチュラルな差別が韓国にはあるんだよ
やばい国だよ本当 >>269
"常軌を逸した"的な解釈でいいと思うが
同時通訳なんて「凄い」くらい雑でもいいけどね、まぁ別にキチガイでもいいけど
放送禁止用語なんて元々そんなもんだろ >>285
ガイジはそもそも障害児を馬鹿にするために作られた言葉だから
代替を作ってはいけない ガイジは未だに慣れない
障害「児」の略なんだろ?
児童以外に使えないだろ?? クレイジーもキチガイも頭おかしいの意だし別に問題ない
捻じ曲げるほうがまずい せいやはもう少しがんばってほしかったな
ズームオナニーするくらいなのに
キチガイって言うくらいで干されたりしないだろうし、もう一回乗っかってほしかった
熱海終ったで相方干されないんだからキチガイくらい余裕だったろうに むしろ
そういう単語を使われるとドキッとする自分に驚く 正しく訳しただけなんだから批判するなら言ったメッシにしろ >>232
でも、言葉のニュアンスとしてはそっちの方が近いんじゃない
驚嘆すべき!とか言ったらおかしいでしょ
fulckin'と並んで日常的に使う言葉だから、ヤバいの方が適切
その意味でも、キチガイみたいにってのは不適切だよね(高齢者ならこういう使い方するのかもだけど……) バンキシャでキチガイ言うた元政治家おらんかったっけ >>1
この通訳のオバチャン
NHKの海外ニュースでよく聞く声だが…
今後大丈夫か?この人?w 同時通訳じゃ言葉選んでる余裕ないだろうし仕方ないわ
そもそもこの放送禁止用語とかいうメディア関係者が作った謎概念って
どこまでセーフでどっからアウトなのかはっきりしてんの?
「狂ったように喜んでる」なら許されたの? 不適切というが選手の意図を汲み取った通訳ではあるんだよな
日本で使ってはダメな言葉になってるだけで選手からしたら正にキチガイと表現してるだろうし
難しい問題だw 日本でかつて使われれた
キチガイは
精神障害者に対して使われてから
今は絶対にテレビ等では使えない >>322
「使ってはダメ」ってのも限られた極一部の奴らが恣意的に決めたものだからな 訳者の発言には全く問題はない
ただ脳ミソの翻訳ソフトのアップデートが必要 >>317
ほんこれ
キチガイみたいな政治をキチガイ岸田はしていますとか報道してほしい >>15
え?普通に言わないか?
よくキチガイみたいなクレーマー対応した後愚痴言ったりするだろ
もちろんガチの知的障害者相手には使わない
当たり前の話 ファックは日本では放送禁止用語じゃないんだよな
アメリカだと放送禁止用語だけど
でも日常や映画ではしょっちゅう使われてるんだよな
テレビだけが禁止 こんなん俺出演してたら絶対笑うわ
絶対笑ってはいけないの新ネタに使えるレベル >>316
謎概念というか苦情にメディアが折れたって感じやなキチガイに関しては しばらく現場出てなかったろこの通訳
スペイン語できる人少ないのか? クレイジーを直訳したんだな
合ってるけど、仕方ないな この通訳してる人は外人だろうな
俺はハーフでアメリカ住んでたけど日本に来たときメクラはダメだとは知らなかったし 熱狂的でいいじゃん
キチガイって単語の用法的にもおかしいだろ >>15
昔は罵倒以外でもごく普通にキチガイ使ってたんだよキチガイ陽気とか
釣りキチ三平なんてタイトルにキチガイのキチ入ってるし 障害者「キチガイって使うのやめて!」
ネット民「あくまでネットスラング」「過剰反応だろ」「本当面倒臭い団体だな」
配信者「170cm以下って人権ないよね」
ネット民「ヒトラーの優生法だ!」「そうやって差別を助長するのか!」「自殺する人が出たらどうするんだ!」
なぜなのか…… 八百屋
魚屋
パン屋
とかも差別的な表現として禁止だもんな
誰も「◯◯屋というのは日銭稼ぎの差別語だ」なんて思わんわ…
青果店
鮮魚店
ベーカリーショップ
などと呼称するらしい まあこの話題に触れて「きちがいって一体何??」となる人がいないってことは
言葉としてはまだきちんと生きてるって証だわな アルゼンチンってスペイン語?
スペイン語圏なら差別的な言い回し多そうだなあ アベマで良かったな
地上波ならこの通訳出禁になってたぞ アナウンサー林美沙希じゃないのかよ
反応が見たかった >>15
20年くらい前まではテレビでもNGじゃなかった
なんで嫌儲にこんなクソガキが混じってんだよ 明らかに通訳がおかしい
なんでキチガイって訳すんや 通訳の年齢が知りたいわ
そんなに高齢じゃなかったらマジでやべーやつだろw
80くらいの婆さんならまだ100歩譲って分かるけど
いやそれでも分からねえわ 「クレイジー」は無理に訳さなくてもクレイジーで通じるし
禁止用語でもない >>107
ANNで去年のM1のハライチを解説した時に石田が使って即訂正はいったな 今Abemaの見逃し配信見始めてるけどそのシーンノーカットでやるかな? >>337
言い方がナチュラル過ぎて嫌悪感やばいわ 本当に放送禁止とか差別意識で禁止しろとかあるならそのあとに笑ってる芸人やら元選手やらアナウンサーも問題になるわな
でもそんなことないんだから完全にお遊びだよね
なくしたらいいのに
キチガイ発言を問題視するならキチガイよりそのあと笑ってる方が問題でしょ 久保が何かのインタビューでputa madreって言ってるのが放送されてスペイン人が笑ってるのを見た気がする お前らはどこから「クレイジー」を引っ張ってきてるの?
脳内? クレイジーでわかるし無理に翻訳しなくてもいいのでは
ABEMAなんてジジババ見てねぇだろ 普段どこで仕事してる通訳なんだよw
テレビで使える奴呼べよ >>364
2時間37分~40分くらいまでのシーン見てみ 別に地上波でもテレビ局でもないんだし
放送コードに縛られる必要ないだろ >>373
英語なら豊富に人がいるだろうがスペイン語だと
少ないのかもね いや地上波じゃないって言ってもテレ朝資本だしスポンサーついてるんだからキチガイは容認出来ねえよw 実際はなんて言ってるのかスペイン語わからんからなあ >>3
久しぶりに聞いて嬉しくなった
サンキューおばちゃん まぁ地上波じゃないがウリなんだし
地上波の基準に則らないで良いと思うけどな
放送禁止用語は地上波の話なわけで 不適切な言葉には過敏なのに不適切な国政には寛容な国 >>379
細かいこと気にすんな
キチガイは現実に至る所に存在してんだし 別に地上波じゃないんだからこの自主規制は当てはまらないんじゃねーの? あのさ
キチガイはマスコミが「勝手に」自粛している言葉だぞ
嫌儲民が「言った言っちゃった(笑)」と騒ぎ立てる必要はないんだよ
自ら言葉狩りしてどうするんだ 一時期は封印されてたがネットでキチガイ連呼で何の価値も無くなった隠語 ブラジル人もローコ!ローコ!って興奮すると良く使う
英語で言うならクレイジー
日本語にすりゃ基地害と訳してしまうのも無理はない >>380
スペイン語のlocoって言ったみたい
loco=crazyみたいだがそれをキチガイはねえわw じゃあクレイジーはどう訳すんが正解なん?
気の触れたようにも気狂いもあかんやろ? >>386
ジャップにはキチガイという言葉がお似合い >>3
ネット配信だし問題ない
キチガイはキチガイなんや キチガイって普通に日本語だよな
べつに言っていいだろ 70年代くらいまではキチガイとかメクラとかツンボとか割と普通に使われていたな
徐々にテレビのタブーが一般にも浸透して使わないのが普通みたいになっていったけど >>391
ケンモメンはノータリンだからしゃーない 「作品中不適切な表現がありますが、時代背景を考慮しそのまま放送します。」 やばいが江戸時代からある言い回しだったんだからやばいとかでよかったろ イワマンぐらいからしか聞いたことないわガッカリ言ってるのって >>203
化学調味料って言葉を生み出したのもTV業界(NHK)なのにな カムイ外伝だったかな
「相手はメクラでねえか」が
「相手は目が不自由でねえか」に
差し替えられたんよな 強制終了ワラタ
危ない言葉とは感じんが今日日のTV業界では厳しく指導されてるんだろうな スペイン語の翻訳なのに、そのままクレイジー使えよとか言ってるガイジなんなんだ
白人だから=英語喋ってるとでも思ってんのか? >>15
一昔前はバカやアホと同じようにフランクに使ってたからな
キチガイが知的障害者を指すように使われ始めてからタブーになった 普段使う言葉なのにこういう行儀の良さのテレビもおもろいよな 何でキチガイが放送禁止用語になったんだろうな
日常的にはみんな普通に使ってるしそんな気にしないのに クレイジーは良くてキチガイは駄目とか実際よくわからんよな 化学調味料がNGってまじかよ
うま味なんて味のごく限られた領域じゃん でもサポーターの暴れっぷりを見てると1番情景に適した言葉だよね キチガイ言うから駄目なんだ
韓国人かケンモメンみたいといえばよかったんだよ テレビの自主規制にすぎないものをネットに持ち込むなよ 昔からよく聞く声のおばちゃんだが耄碌レベルの年齢なのか ディズニーって知的障害のお友達がたくさん来ると思うんだけどこれまで表立った問題は起きてないよな ジャップとか総じてキチガイなんだからどうでもええやろ🤣 韓国全く関係ないのにこのスレで韓国云々言ってる奴はマジでアレだと思うわ キチガイって言うと糖質の人から俺のことを言ってるのかと電話がかかってくるからテレビで使えなくなったってきいたことある 別に違法でもなしTV業界が勝手に決めた自主規制でしかないんだからアベマはこの辺も自由に戻せよ
そしたらもっと面白い 1970年代中頃の左翼様のお気持ちを遵守した結果だ ウルトラセブンで 「まるでキチガイ病院だな」みたいなセリフありました ポツンと一軒家という番組で地元民に道をたずねるとみんな「この先に部落があって…」と言うんだがスタッフがすかさず「ああ集落があるんですね」と言い直してたんだが
あまりにも皆「部落」を使うんで最近はスタッフも「部落」で返すように変わった
無論こっちから言うことはないしナレーションが言うこともないが言い直ししなくなっただけでなく同じ言葉で返しても良くなったのは珍しい 言葉の指す意味そのものではなく言葉自体に反発するのってホント土人って感じだよな >>414
>>3はうpした奴が編集して短くなってるだけだが キチガイって言葉にやたら反応するのが馬鹿チョンモメン
自覚あるんだろうな >>436
これキチガイだとNGくらったって事だったのか >>1
通訳者のオバチャン?は、「悪意」はまったく無いんだよな
要するに、「それが悪いこと」だとは思っていない。
事実、昔は使っていたし、今も使っていると思う。
それにこれはテレビが勝手に決めたことだから、女子アナやせいやは「手汗」が
出てくるのだと思う
実際、おれはこの動画を見ても、手汗なんて出なかったしな >>3
ネット放送ならではだな
過激な方向に傾きすぎなきゃいいけど >>456
編集されてない元のやつアベマで見れるぞ ちゃんとガガイと言わないと
キチガイは駄目
キチゲェならギリセーフ >>448
へえ~、スタッフもそれを使い始めちゃうくだりはおもしろいね
今回みたいに生放送では無いのだから、そんな箇所は編集できるのにな。
なんらかの「アンチテーゼ」なのだろうか? >>448
苦情送ってくる老害も減ってきてるんやろな 別にいいじゃん
キチガイはキチガイだろ。
キチガイという言葉を規制しようとするヤツのほうがキチガイ 何で1回目の後に裏でディレクターなりコーディネーターなりが注意しなかったんだ? >>458
「テレビ番組」に対して興味ないなら、そもそもキチガイという言葉が出ても反応しないからな
みんな、テレビが大好きだよ >>448
そもそも「部落」という言葉に差別的な意味は全く無いし。
お前らが勝手にそういう用途で使うようになったなった典型的なネットでしか通じない用語だよ。 文字で見るのは馴れてるけど言葉で聞くと中々の衝撃だな なぜ言葉狩りをするんだい?
彼女の日本話は上手だよ >>451
気違いという単語は、非常に興奮した様子を表す一方、障害者を指して使われてきた言葉でもある
文学作品などでは許されるかもしれないが、多数に向けた表現としては政治的に正しくない >>481
部落がネット用語とか馬鹿丸出しすぎるだろ 言葉の意味って文脈が一番大事なのに単語だけで禁止するのはナンセンスな気がするわ
まあそうするしか方法がないかもしれんが このおばちゃんE3みたいなのでも通訳してなかったか >>476
たけしの最初の映画でもある
「どいつもこいつもキチガイだ」ってね。
なので、テレビ放送ではいつもそこがカットされる
(でもBSCS放送なら、「本作品は、作者の意図を忠実に放送いたします。ご了承ください」と
出るけどね) 芸人なら「立て続けのイエローカード2枚ということで・・・w」ぐらいの返ししろよ >>481
部落問題なんてネットの無い時代からあるのに何言ってんだ? 部落
これ東北と関西などではかなり意味合いが異なる
関西などは、主に朝鮮部落やね せいやのアドリブの弱さえぐいな
インスタライブだか何かで素人が乱入したときも目泳いでただけで何も面白くできてなかったし >>481
解放同盟の本部の前で「部落!」って言って来いよ
現実でも通じる用語だってすぐに分かるぞw
部落ってのは差別用語として長く使われてきたけど北関東とか東北なんかじゃ「集落」を意味する言葉としても使われてたんだよ
だから>>448の番組みたいなボタンの掛け違いが生じる >>501
訳せない
逆に、「アメイジング!」って言葉あるでしょ?
あれも約せないんだよ。日本語に無い さすがにテレビだけじゃなくabemaでもダメなんだな ネットテレビなんだからむしろチンポ出すくらいまでしてもいいと思うの >>504
昔、「気狂いピエロ」っていうフランス映画があって、
MCが忖度して「きぐるいピエロ」って読んだら、泉谷しげるが
「これは作品名だからキチガイピエロでいいんだよ!作者に無礼なことするな!」って
怒ってたな キチガイに「キチガイ」って言っていいのはリアルキチガイのケンモメンだけ 被差別部落被差別地域被差別集落と被差別されていた対象はいくらでもあったのだが
社会運動のときに採用されたのが被差別部落という言葉で
結果部落という言葉が蔑称として定着することになったという流行言葉みたいな感じだね クレイジーの訳としては最も的確な表現なのだからおかしいのは日本の言葉狩りの方 我を忘れて喜ぶが適切だろうけどアベマならむしろ気狂いの方が芸人も腕を見せれるし逆に良い仕事だと思っちゃう ルパンvs複製人間でキチガイカットしたせいで
TV版では話繋がらなくなってる
必要な表現だろうよ >>511
それは忖度したんじゃなくて
きちがいとは読めなくて
単にきぐるいとしか読めなかっただけじゃねえの? ゲームキチガイとか車キチガイとか言ってただろうが30年前まで
釣りキチ三平もダメってことか?あ? >>476
キチガイ(気狂い、季違い)じゃが仕方がない
あれは放送してるな >>487
別に猿を刺激しないための方法論の説明なんて聞いてないんだが Abemaはインターネット放送だし
放送禁止用語はただの自主規制でしかないから
外野が問題視する点はない
子どもが喜ぶウンコとかオナラのタブーと一緒 むしろAbemaTVの視聴率を上げるための孔明の罠 年配のおばちゃんっぽいから世代的には普通に使ってたのかもしれんが
にしても仕事柄使っちゃいけない言葉だってことは分かってると思うんだがな
年は食ってるけどまだ駆け出しの通訳だったりするんだろうか
まあいずれにしてもこれで当分仕事は来なくなるだろうな >>506
amazingは「素晴らしいものを見て感動した」という意味です。 >>526
泉谷しげる死んでたっけって慌てて調べちまったじゃねえか!w
もう74かあ >>520
ツリキチは一時期識者のあいだで検討されたけど、「作品名」ということでセーフになったよ >>511
「ピエロ・ル・フ」って言う逃げ方もあるよね >>529
だから訳せないやんw
「アメイジング スパイダーマン」とかさ、「感動した!スパイダーマン」ってw ネットとは言えCMスポンサーもいるしアベマも勝負をかけた放映権だろうし
それなりに問題視はされそう >>529
直訳する言葉がないって言ってるんでしょ
君は日本語から学んだ方がいいかも >>525
「一般の通訳者に、そんな言葉縛りは無い」ってことの証左だと思う。(シャアじゃなく) 高齢者はヤバいを
まずいとか窮地の意味でしか使わないからな またアルゼンチンの選手とこういう品の無い言葉がばっちり合うのが面白すぎるわな キチガイをこの通訳は気が違ってしまうほどな様のこととして言いたかったんやな
もはやキチガイはただの蔑称だし、すげえ興奮した状態の人に使わないからこの通訳の認識が悪いよな 試合のハイライト見てきたけど本当にキチガイみたいに喜んでたからいいのにね >>552
アナが謝罪するだけで終わるので、言ったもの勝ちだけどな
でも、あの団体にだけは、ちょっと叩かれるが。
(「糾弾」とも言う) 最近はクレイジーはクレイジーのままで訳さないもんな 気違い、気狂い
漢字で書くと特段不適切な言葉でもないな クレイジー=キチガイ って訳して放送禁止なのも知らなかったって感じだなw そもそもキチガイを放送禁止にするってのも意味わからんし日本の勝手な放送コードだよ crazyうんたら言ってるやつ英語じゃなくてスペイン語だぞ? スポーツアンカー近藤さんは同時通訳で「彼のプレーはとてもクレイジーだったよ」みたいにそのまま。聞いてて不適切な感じは無いし自然。クレイジーなんて褒め言葉でもあるしね >>564
こいつらキチガイだから言っても理解できないよ >>1
メッシ(35歳)
カタールW杯 各タイトルレース
得点ランキング
5 - メッシ(アルゼンチン)
5 - エムバペ(フランス)
4 - ジルー(フランス)
アシストランキング
3 - メッシ(アルゼンチン)
3 - グリーズマン(フランス)
3 - ケイン(イングランド)
得点関与数
8 - メッシ(アルゼンチン)
7 - エムバペ(フランス)
5 - ケイン(イングランド)
https://i.imgur.com/AMqnt9X.jpg >>564
スペイン語でもクレイジー的な意味だろたぶん 通訳さんは一体どこでキチガイという禁止ワードを覚えてしまったんだ・・・ >>577
辞書でもグーグル翻訳でもキチガイと出てくるが 狂乱してるとかでいいだろ・・・なぜキチガイと訳したのか abemaだからどうせわざとだろと思ったら単純に慣れてない人か 何が問題なんだ
ABEMAはテレビじゃないんだから放送禁止用語なんてないだろ >>574
そりゃそうだろ…
じゃなかったらただの誤訳だ >>548
おばあちゃんがありのままを表現しようとした結果がこれだと思ったらなんか笑える クレイジーの和訳は「どえらい」だろ
キチガイはちょっと古いね
昭和かな アナウンサー「先ほどの不適切な発言でキチガイの皆様に不快な思いをさせた事をお詫び申し上げます」 >>15
長年海外に住んでる日本人に通訳させると
気違いが放送禁止用語って知らないから
クレイジーを気違いと訳して
その後メディアからご無沙汰になる奴は多いw なんで放送禁止用語か
そりゃ毒チン喜んで打つき○がいが8割もいるんだもん クロアチア負けたのか
ならジャップは誤審ゴールの雑魚確定だな >>593
キチガイは常用の日本語
池沼はネット語 ジジババは未だに結構キチガイ使うけど通訳は放送禁止用語くらい把握してるはずだろうに クレイジーの訳はキチガイじゃないから
普通に放送事故だろうよw >>593
ガイジはアウトだけど知的障害者は微妙に思える
ただ「知的障害者のようにさわいでる」は完全アウトじゃねえかな 年寄りって普通に差別用語使ってビビる時あるわ
教育って大事よ >>589
辞書にそんな訳は乗ってないなぁ
クレイジーはキチガイ
ちょっと手元の辞書で調べてみ 「crazy」の翻訳
形容詞
クレージー
crazy
突拍子もない
crazy, exorbitant
逆噴射
crazy
狂しい
crazy, crazed, insane, wild, touched, demented
名詞
気違い
crazy, madness, madman, bug, dementation, dementia
躁鬱
maniac, madman, lunatic, loony, psychopath, crazy
狂信者
fanatic, bigot, religionist, zealot, partisan, crazy
副詞
飽く迄
cardinally, persistently, insistently, doggedly, stubbornly, crazy
この中で一番インタビューの文脈に適切なのはキチガイだろう >>73
クレイジージャーニーというテレビ番組が絶賛放映中なんだよなぁ Abemaでひろゆきが気象予報士にキチガイ連呼した事あるけどお詫びとかなかったぞ スペイン語ならロコとかロカだ
♪アーチーチーアチー燃えてるんだキチガイ わろた
日本のネットをよく見てる外人なんだろうなwwwwwwwwwwwwwwwwww >>616
ファナティックの熱狂したとか、興奮したとか派手に言い換えちまうほうでしょう >>616
家族がキチガイみたいに喜んでくれた
普通に考えて とても 大変 熱狂的 この辺りですwwww 海外では海外で
人前で言っちゃいけない用語あるんじゃないの?
クレイジーより酷いやつ
それがキチガイだろう >>572
基地外と同じような感じの好きではないな ゲーム用語でも使われてるけど
ボスのお怒りモードを発狂っていうけど
あれもほんとは駄目だよね
気が触れる瞬間のことだから 逆説的やが、
ここで「動画見たけどワラタw」って書いてるってことはイコール、
「キチガイはテレビやアメバではNGだ」と知っている、ってことなんだよな
裏を返せば、「NGと知らない」人は笑ってない >>625
テレビでは、「発狂」や「狂ったように」も同様にNGだよね
まあ、自主規制だけど。 海外ならアジア人相手に目尻を吊り上げるだけでアウトだろ
日本の言葉狩りなんて可愛いもんだよ >>616
そのままって英語かこれ?
アルゼンチンならスペイン語じゃないんか スペイン語まったくわからないけど
文脈からどう考えても熱狂だろ
なんで先にキチガイがくるんだろうか
普段使わねーだろ 今でもメディア以外では普通に使われている言葉なのにな 別に通訳は悪くなくね?
スペイン語でキチガイって言ってたのならそう訳すしかねぇだろこれぇ >>625
ユーザーが使う言葉をゲーム会社が使ってるみたいに書くなよ >>636
キチガイが「キチガイ言うな!」とクレーム入れてくるのがうっとうしいから言わないことにした
あくまでも放送局の自主規制なので、今でもCS放送や地上波でもTOKYO MXなんかは普通に流してる バーレーンの実況のやつ思い出すわ
あれはいまだに見ても笑える 「今頃サポーターはとんでもなく騒いでるでしょうね」とか訳したほうが無難ではあった >>634
この通訳の人売れっ子でしょ
どこでも聞く声じゃん ナチュラルにキチガイ
時代に合わせる気全くねえなおばちゃん >>622
まえにチャットであの人はillyだとか使われてて頭おかしい的な感じで使われてて良くない言葉っぽかった覚えが 今調べたらillはネガティブな言葉普通sickを使うってアメリカ人が言ってるのあったわ >>636
「障害者を差別しますよ」という意味合いがこもってる言葉だから
その言葉をタブーにすることによって差別意識を抑圧することができる
「差別意識なんてありませんよ」というフリをすることができる
抑圧しただけであっていっさい解消はされてない 逆に「熱狂的」って日本語をcrazyに英訳するの聞いたことない
意味がぜんぜん違う >>654
go crazyは使うじゃん
go madの方が多いかもしれんが きちげが放送禁止用語になった経緯って有名なの?いつの間になったんだ 聞きながら即日本語で同じことを口に出すからテンパるんだろうけど
誰か注意せな・・・ >>377
米ドラマの日本語吹き替えでイカれたを連発してたから英語に切り替えてみたらcrazyを連発してた 【悲報】年収2000万円超えの上司、手取り17万円の可愛い一般職事務さんを六本木の高級カラオケに誘った結果wwwwww
https://saerv.casarokar.com/43900/0E8ZH1AG6.html >>657
キチガイに限らず特定の病気とか人種ゆびさすのは規制されがち
キチガイはだいぶ前にされたと思うけども キチガイって言われてショック受ける人なんてもう居ない気がするが ネトウヨ「アルゼンチンはムカつくが、通訳者は徹底支持!ポリコレ言葉狩りするな!」 >>3
みんなホントにキチガイみたいに喜んでると思いますよぉ🤗 >>660
しかもよく出てたアイドルより可愛くて美しくてエッチ キチガイは本当に差別用語か?
じゃあキチガイは駄目で気狂いはOKの違いは何よ?
スペイン語くらいメジャーな言語ならもっとマシな通訳いただろ… 映画の字幕でも酷いのがあるがこういうおばちゃんがやってるからか? >>15
日本では当たり前のようにファックファッキュー言うけど
向こうでは禁止ワードだからな?それと同じ 70年代あたりまでは映画テレビで普通に使ってたからな
50代より上は普通に使ってしまう >>676
向こうは禁止ワードでもピーすればセーフの精神でガンガン使ってるけどな 田端慎太郎もAbemaでキチガイって言ったことあるけど特にお詫びしてなかったな >>448
関西の部落と地方の部落(集落)じゃ意味合い違うからな
聞く方も後者のつもりだって分かるけど前者の奴らが騒ぐから… >>681
そこは同調圧力に屈しない自己主張の強い欧米との国民性の違いじゃないかな
ジャップだと勝手に配慮して自粛とか自由に言えない雰囲気作るのがお家芸だろ? >>500
東日本では部落ってのは集落と同じ意味で使われてるのよ
部落=カースト最底辺みたいな使い方してたのって関西のみだよ BUKKAKE UDON食べてる日本人がよう言うわ 昔、「笑っていいとも!」でも生放送だからよくあったよ。
「ゴルフの丸山」が、ゴルフ選手と知らない人から職業を尋ねられたという話で、
いつも(職業柄)日焼けしてるので「ドカタさんですか?と言われましたw」とか言ってたが、
それもテレビでは放送禁止用語。(職業差別なのでね)
タモリはスルーしていたが、のちにアナが謝った >>62
普段テレ朝のアナウンサー借りてるからだろうな >>500
そりゃそんな使い方したら通じるに決まってるだろ せいやがガチで困って笑いに持って行きたくてもいけず、顔が引き攣ってたのがめっちゃ笑えた >>695
じゃあ今度からキチガイをクレージーと呼ぶことにするわ むかし一緒に仕事してたブラジル人たちはlouco=crazyを使いまくってたな
スペイン語だとlocoみたいだな、調べると
とにかくブラジル人、putta caralho burra と間に汚い言葉を入れることが一人前の男の印だと言ってた
diriaって言うそうな >>3
これ、日本人の通訳じゃなくてスペイン語話者で日本語堪能な人が通訳ってパターンだな つーか気違いって別にそんな酷く無くね?頭おかしいってのと何が違うんだよ >>33
英語の語感がわからないアホだな
crazyに統合失調症の意味は無い >>3
クソワラタ
戻ったときの凍ったスタジオの雰囲気とテーテーテー♪ってBGMで笑う 通訳は多分母語が日本じゃないんだろうな
許してやれ 逆に馬鹿とかアホはなんでタブーにならないんだろうな
空手バカ一代の「バカ」と釣りキチ三平の「キチ」ってほぼ同じ意味だろ 自分は日本人通訳者だと思ってる
叩かれるのが怖くて黙ってたけどね >>711
「現地の通訳者が~」って言ってたよ
まぁ現地の日本人通訳って意味かも知れんが 放送みてて笑った
けど、このインタビューはVTRだから
編集で音処理するべきだった アテレコ系のネタ動画かよw
せいやドン引きしてて草 でもよくよく考えると「キチガイ」って聞いて傷つく人そんなにいなそうな気はするけどなあ メディアの自主規制なんてどうでもいいわ
それより安倍の演説や答弁を加工してる方がフェルキッシャーベオバハターやアングリフ並にタチが悪い てか通訳でも「クレイジーに~~」て言えば良かったのに >>721
ガイジ団体がクレームつけてくる
障害者の害にもクレームつけてる スタジオが選手のインタビュー内容についてなにも言及せず
キチガイ発言のことしかいってなくて草 >>725
もともと戦後の漢字改革でそうなっちゃったから
元の障碍にすればいいな
得って字に似てるからよさげだし そもそも単なる自主規制なんだからいちいち謝罪すんなよ
裏で注意しとけば十分だろ >>34
クレイジーでいいやろ
カタカナ英語で余裕で通じるし PCゲームの有志日本語訳も複数でやってると平気できちがいって翻訳入れるきちがいがたまにいるわ
まぁそういう奴ってただ参加したくて無知なだけの子供が大半だから、非公式翻訳では悪という扱いにはならんけど ただ放送局が都合上困るだけのこと
言えば世界の終わりみたいな言葉ではない >>736
マジレスすると精神障害者を気違いと差別的に呼んでたから
メクラとかツンボも同じ
そして5ちゃんでは昔からそれがわかってわざとらしく使うやつが絶えない マジでキチガイのように喜んでたからいいんでないか? 通訳もまともに出来ないマンコ
そりゃ重要な政治の場面じゃ通訳も男になるわ テレビ等の日本のメディアで使用が忌避される単語だが、1970年代頃までは
テレビや書籍、漫画などのメディア媒体や一般の会話でも日常的に使われていた。
1974年以降一時期、精神障害者の家族らで構成される精神障害者家族会の会の一部から、
家族は萎縮し、回復治療期に、テレビ・ラジオでこの語を聞いた精神障害者が
ショックを受けることにより、治癒を妨げるなどの医学的根拠を理由に
大阪の各放送局が激しい抗議を受けたことが発端となり、以降使用自粛につながった。
テレビ・ラジオを一日中モニターする体制を整え、NHK、民放を問わず、
時には団体幹部の独断でも抗議するという激しさであった。
このため、現在ではほとんどの放送局で放送禁止用語とされるか、
あるいは放送を自粛すべき言葉とされている。
これが転化して放送禁止用語=差別用語とみなされるようになった。
スタジオには「気違いは禁句」と書いた紙を貼り出して誤って使用したりすることが
ないように努めている。
例えば『新・荒野の素浪人』第22話「くノ一情話」(1974年5月28日放送)で
この語を使用していたため、放送局で最初に抗議を受けた毎日放送では謝罪し、
1974年8月からスタジオに「きちがいというコトバは禁句」の掲示板を常設することになった。
一般社会においても差別用語とされる。
現在ではテレビのみならず、書籍や漫画、一般の会話でも使用されることは減っている。
RPGなど自由に名前をつけられるゲームソフトにおいても「きちがい」という名前は
入力できない場合が多い。
昔のドラマやアニメがソフト化される際にこの言葉が入っている場合、
以前はカットされる動きがあったが、ボイス部分に不自然な空白(無音)が
生まれるため、最近では「原作を尊重する」意味で、冒頭に「お断り」の
テロップが入れるのみで手を加えないことも多くなっている。
昔の漫画や書籍が近年になって復刻される際にも、「きちがい」や「気が狂う」という表記は
「気が変になる」「気がおかしくなる」など、比較的穏当な表現に差し替えられるか、
別のセリフに置き換えられることが多い。
ただし、一部の復刻本では「当時の表現を尊重」し、断り書きを載せた上で
そのままにしている場合もある。
現代の漫画や書籍においては「きちがい」と堂々と書かれることはほとんどないものの、
「き○がい」など一部を伏字にした上で書かれる例もある。 キチガイってみんな知ってるんだな
放送禁止用語って何の効力もないね 昔聞いてたアメリカのバンドが日本人の友達に翻訳してもらったんだって日本語の歌歌ってたけど
「俺は菜食主義者!キチガイでも変態でもなーい!日本の歴史に神戸ビーフなんてなかったヨー」とか酷い歌詞だった
この通訳も通ってた日本語学校が悪かったんだろな >>746
ここが特に知ってるだけ。
「キチガイは放送禁止用語だよ」ってね。
あとはメクラとかもダメだけど、マジで何がいけないのか分からないオッサンもいる
オッサンというかジジイで典型例なのは、森元ね
あいつは女性蔑視とか、そういう感覚が無いので、ある意味悪気はまったくない
今回の「キチガイ連発通訳者」もそれ。 >>747
whn?か
そいつその後日本に留学で来てたから今ならもっとましなリリック書けるかもな バカチョンもダメだったよな
蛭子が連呼してて笑った記憶 この前ゴダール死んだけど、テレビで紹介する場合気狂いピエロってなんて発話するの? 話、関係ないけど
ハンターハンターで明らかに「メクラ」と言いたいところを
「アカズ」っていう造語で対応してたことあったよね
天下の集英社の校閲がそれで通るんだビックリした 気ちがいピエロが駄目だから
いつの間にか気狂いに変わったんじゃ無かったっけ ぶっちゃけ騒ぎすぎなんだよな
テレビ局が勝手に設定した禁止用語ってだけなのに >>760
建前上は自主規制っていうことになってるけど
実際にはこういう内容は総務省から事細かく通知がきて規制させられてるんだよ
でなけりゃ民放が一斉に同じ施策をするとかあり得ないでしょ >>763
それだと「政府による表現の自由への侵害」になっちまうから建前は自主規制です
性器にモザイクもそう >>763
総務省からの通知は初めて聞いたわ
いつごろから始まって
最新の放送禁止の通知はどんなのだったの? >>764
性器にモザイクは猥褻物陳列罪が適用できるからであって
モザイクはあくまで業界の自主規制なんだよな
まぁお上ってのは直接あれこれやれない代わりにこういう脅しを暗にかけてくるわけだ 癲狂院も売笑婦も禁止なのか?
啞や聾唖や聾やビッコも訳わからんわ
中国に文句言って来い この人の声聞いたことあるからプロの翻訳家だと思うけどサッカー嫌いだからわざと言ってるんだろうな >>770
4コマ漫画として成立してるのが完全にギャグだわ >>771
晋さん形容する「お手々はグー、頭はパー」も地上波はNGだったのかな >>774
親愛を込めて「お手々はグー、頭はパー」と言ったけど❔ こんなのただの言葉狩りだよな
使うなって言うなら代わりの言葉を提示しろよ こんなことでビビってる芸人が最近のテレビはコンプライアンスがとか言ってるのが笑う >>15
こういう歴史も知らんバカが価値観のアップデートとかぬかしてるのか?
>>15
死ねよキチガイ クレイジーの訳ならキチガイの方がええけどな。
精神病者的とか、統合失調症患者みたいとかの方が問題やろ。 >>3
なんかワールドダウンタウンと同じ匂いを感じた >>3
この通訳くっそ下手くそだだなぁと思ってたらガチでやべえやつだったのかw 放送禁止用語ってのがおかしいのであって同時通訳者はなんもおかしくない crazyの訳語がキチガイなんだからこんなのただの言葉狩りでしかないよ 表現規制のパヨクが日本の言葉を破壊工作で滅ぼそうとひておる 人権パヨク共がキチガイ共にジンケンヲーと喚き散らした結果
キチガイ無罪の言葉狩りがはじまった
絶対に許すな! >>311
「熱狂的に喜んでいます」等、どうとでも翻訳できるのに「やばい」という翻訳は語彙的にありえないだろう アニメが情けない
アニメでもキチガイなんて台詞なくなったし >>3
日本語のイントネーション少しおかしいからから外国人の通訳ぽいな そもそも訳さんでいいだろそこは
クレイジーそのままで通じる 日本語だとアウトなの多いよな
日本語だと生々しくなるからだろうか >>3
映像が残ってなければ嘘松を疑うレベルで面白い >>537
俺ネイティブアメリカンだけどAmaizingには感動したっていうニュアンスもあるから。知りもしないくせに我がもの顔で偉そうに説法垂れんな馬鹿垂れ >>807
ジャップがジャップと言っても自虐でokだけどジャップがチョンと言ったらNGでしょう
日本人の圧倒的多数はキチガイではないからキチガイの単語はNGです
被差別被害者のルポなのでガチ障がい者が自虐でキチガイと言うならokだろうけど、そこまでくるとちゃんと笑えなくなる どう訳せばよかったのかを論じるべきではないだろうか キチガイみたいに喜んでます
キチゲェみたいに喜んでます
ガイジみたいに喜んでます
ゲエジみたいに喜んでます
好きなのどうぞ クソワロタ
3点目決まった時点で寝たけどもう少し見とけばよかった キチガイって放送禁止用語だったのか
なにげなくいつも使ってたわ 通りすがりの男「あなたの聞き違いですよ」
バカボンのパパ「キチガイとはなんだ!」
男「だから聞き違いですってば」
パパ「またキチガイと言ったな!」
男「こいつキチガイか」
パパ「なんだワシの聞き違いだったのだ」 だからcrazyに統合失調症の意味はないの
キチガイは明白に統合失調症患者を差別する意図で使われてるがね アルバレスの時に一回、メッシの時に一回だけだよな
めっちゃ連呼してるのかと思った 法的根拠もないのになにが悪いのか意味不明
ありがとう
すみません
おはよう御座います
俺が気に入らんからな明日から放送禁止用語な 「すぐ画面切り替わってw」とか書いてるけど、今でもアベマで見られるぞ?
なぜかカットしてない
(ハーフタイムはカットしてるくせにね) この通訳って
「やややケッタイな」「ゴーストバスターズを!」
のおばあちゃんか? >>3
やべえガチで大笑いしちゃって家族に怪訝な顔されたわ >>836
二回目の通訳で速攻きちがいうのポイント高いわw >>834
それは何?
「ゴースト~」が出てるから、映画関係?
とはいえ、今回の「通訳」ってスペイン語なんだが?
もしかしてリスニングができてない人? 外人とかジャップとかもそうだけどあとから字義以上の意味をつけて神経質に取り扱う風潮気持ち悪すぎだよな
キチガイとか雑魚とか別に罵倒の言葉としてガキの悪口の域をでんだろ
よっぽどテレビでそれ以上の生々しい下ネタいってるやん クレイジーってそのまま使えばよかったんだろうけど
別にキチガイでもいいじゃない 上でも書いたけど通訳はスペイン語を母国語にしてる人だろ
親が両方とも日系人だったんで家では日本語しゃべってた日系3世ペルー人とか
日本に工場勤務で出稼ぎに来た後通訳に転身したとかいうパターン
でも爺ちゃん婆ちゃん世代の言葉で育ったから今の言い換えが上手くできないんだろ
俺が一緒に働いてたブラジル人にもそういう人がいて発音もアクセントも完璧なんだけど最初は泥棒のことを追い剥ぎって言ったりしてた
時間が経つにつれて変わっていったが >>3
端的に直訳するとこうなるししゃーないやろ
スペイン語でも英語でも汚い言葉使ってるのにクリーンな方に誤認させてる翻訳の方が大間違いだよ みんな知ってる言葉なのに口に出すと問題になるってキチガイじみてるわ 精神異常者なんてストレートな表現は強すぎるから柔らかくするための表現なのにな そもそも放送禁止用語なんていう用語はないんだが
あくまで自主規制の範囲 キチガイってなんで言葉狩りされてんだろうな
精神異常者ならセーフって意味わかんねえだろ >>337
ガラ悪い一般人でもこの話の流れではガキは使わんやろ
マジでいいとこの子なのにどうしてこんなんなん このクソ芸人はチャンスなんだから面白いこと言えよアホ >>871
めちゃくちゃ台本なのに
本気にしてる人が多くて
なんて日本人はバカばかりなんだと
民主主義の欠陥を感じるわ 昔ザッケローニが日本代表監督に就任したときの会見で
まだ専任通訳決まってなかったから大学教授に会見通訳お願いしたら
誤訳連発でグダグダになったことあったけと
今回もアルゼンチンのスペイン語に精通してて日本語に通訳できる人材を見つけるの難しかったんだろうな 言葉狩りとかモザイクって今のネット社会で本当に馬鹿馬鹿しいよな スタジオにいる人たち、笑いながら謝罪してるのアホ過ぎんか?
形だけですって宣言してるようなものじゃん 気狂いがNGなのも意味不明やけどな
まあたしかにおまんことかはわかるが
気狂いの何があかんのか 普段から使ってるからつい出ちゃうんだろ
炎上ゲーマーと一緒だな >>89
魚釣れないとき人を突き落としてから釣り上げてそう >>3
草
せいやめっちゃキチガイって言いたかっただろうなwwwwww 別に不適切でもなんでもない
勝手に放送禁止用語にしただけ >>668
表情もその絵文字が目に浮かぶし、ごく柔らかい雰囲気の声だから余計に面白い ハゲはなんでNGにならないの?
ハゲの方がよっぽど侮蔑的だろ >>3
2回目の発言した瞬間のせいやの反応
ほんとに手汗かいてるかもしれない 通訳より戻った後の吉本の河内言葉のが不快感強いわ
普通にいらんだろこいつら >>573
選手のモチーフ+本人と無関係な漫画的表情、
という手抜きな表現は改められるべきと思う。
描くならちゃんと試合見て、試合での印象的な表情をモチーフにしないと、無意味なレッテル貼りだろう。 ポケモンショック問題はNHKが主導で規制対応したのかね アホみたいでも良さそうだけど
キチガイとアホと何がどう違ってらダメなのかわからん
キチガイ=狂った人=精神疾患?だから? >>879
精神障害者を呼ぶときに、差別的に使ってきた経緯があるからだよ
日本では。
例えば、「あそこの子はキチガイだから…」みたいにね キチガイ使っちゃいけないのなんてあくまでもテレビのローカルルールだからな
放映権も取れねえくせにアベマに対して不適切だのご高説垂れる方が間違ってるんだよ さすがに仕事ナメすぎ
通訳なら日本語やメディアのルールは学んどけよ
コネで任用されたんちゃうか? まだ動画で全部見れるなw
ワイプの芸人のリアクションも面白い 爺婆は普通に差別用語使うよな
おれの父親とか黒人のこと普通にクロンボって呼んでるわ 日常会話ではキチガイって普通に使われてる
テレビがおかしいだけ >>809
ネイティブアメリカンそんな風に使う馬鹿もお前だけだと思うわw >>809
おいインディアン
本名はなんていうんだ? キチガイまで言わなくても「おかしくなるくらい」程度で良かったのに >>904,905
20年前から使い古されてるネタによくマジレスできるな ていうか>>809のツッコミどころはそこじゃないだろって話 キチガイ禁止ってどこ案件だよほんと
キチってた人権団体も統一教会じゃねーのか? キチガイ禁止は部落解放同盟の幹部が暴れ続けた名残か
これ絶対チョンだろ >>907
アメイジングのところからネタなら大したもんだわw
ぜひ釣り宣言してところだけどw 熱心なファンやマニアの事をキチガイって昔は普通に言ってたしな ケンモジさん達もガンダムキチガイって言われてただろ? ネット放送であってもCMの金欲しさで放送コードはあるのか キチガイはcraze=熱狂やmaniac=趣味的熱中などを含む幅広さがある。精神障害は気がふれるという表現もあるしpossessedがそれに近そう 蝋人形の館は元々「狂った老人」って歌詞だったけど大人の事情で「謎の老人」になったんだよな
https://youtu.be/LqlSy_IemYI 今の時代実際どこ行ってもキチガイ多いわけだし
そろそろ放送禁止用語から外してもいいと思う >>3
こんなんMADかアテレコと思うレベルやんw >>15
明石家サンタでもあったな
速攻で電話切られてた キチガイはキチガイだろ
テレビじゃないんだから気にすんな 放送禁止用語って別に法律とかで決まってる訳じゃないからな
ただのメディアの自主規制だし
まぁキチガイ解禁とかになったらどんどん2ちゃんねるとかふわっちみたいな変な広告しか入らなくなるだろうから
目指す先がそこじゃないなら禁止にしといた方がいいだろうな レス数が900を超えています。1000を超えると表示できなくなるよ。