中国語学習者集合 [386780362]
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
网路流行词の"脑婆"の使い所がわかるやつがいたら教えてくれ
一応華僑に聞いたら
「老婆的斜音语罢了,外带有点装可爱的叫法」って返ってきたので意味はわかった
もしかしてこれは最近流行りの谐音梗の一種なのか?
どういう時に使えばいいの?
脑婆什么意思? - 百度知道
https://zhidao.baidu.com/question/588102043.html
>>3
去哪里と没有だな
老人を脳と読むと、妻が脳の女になる。
日本語での解釈 中国のとりわけ南の方だとlの発音とnがごっちゃになるから
laopoとnaopoは音的に近い、というだけでしょ単に
>>17
ややこしいというかローマ字表記出来ない物があるからな、適当だし >>12
あざす
本当にララておるんやね
メイは梅でええの?
>>19
外国人名表記用漢字対照表
ア 雅 カ 卡 サ 札 タ 塔 ナ 露 ハ 哈 マ 馬 ヤ 瑶 ラ 拉 ワ
イ 爾 キ 金 シ 希 チ 季 ニ 妮 ヒ 何 ミ 米 ユ 優 リ 莉
ウ 烏 ク 克 ス 斯 ツ 茨 ヌ 奴 フ 芙 ム 木 ヨ 約 ル 露
エ 耶 ケ 凱 セ 瑟 テ 特 ネ 尼 ヘ 海 メ 梅 レ 雷
オ 歐 コ 柯 ソ 索 ト 托 ノ 諾 ホ 霍 モ 毛 ロ 洛
ガ 嘎 ザ 莎 ダ 達 バ 伯 パ 帕 ウィ 維 チャ 柴 シャ 夏 ジャ 傑
ギ 吉 ジ 席 デ 丹 ビ 微 ピ 比 ウェ 韋 チュ 祖 シュ 修 ジュ 茱
グ 格 ズ 茲 ド 多 ブ 布 プ 普 ウェ 瑋 チェ 崔 シェ 謝 ジェ 杰
ゲ 蓋 ゼ 傑 ベ 貝 ペ 培 ウォ 沃 チョ 趙 ショ 肖 ジョ 喬
ゴ 郭 ゾ 佐 ボ 母 ポ 波
ギャ 吉亜 リャ 莉亜 ニャ 也 ファ 琺 ティ 緹 マイ 邁 ウォン 元 サン 桑 アン 安
ギュ 就 リュ 琉 ニュ 牛 フィ 菲 ディ 迪 ラン 蘭 ビン 斌 バン 方
ギョ 鳩 リョ 柳 ニョ 紐 フェ 芬 ヴァ 華 リン 林 シャン 尚 ジン 景
フォ 佛 ヴィ 維 チャン 陳 ファン 璠 ヴィン 文 >>18
>ローマ字表記出来ない
拼音で全部表記できるやろが >>24
そんなこと言い出したらローマ字で書ける原語なんか存在せんで 俺はわからんけど
日本人にとっては英語より学習しやすいっていう話があるな >>26
何万語もの膨大な数の漢語を元々知ってるから ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています