英語「~ngのgは発音すんなよ」👈はい欠陥言語出た。死ね。 [387413547]
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
https://ipa-mania.com/ng-sound/
「king」の発音は「キング」じゃなかった?!「ng」を完璧に発音するコツを紹介! can できる
can't できぬ
どっちもどっちやん ひらがなみたいに誰が読んでも同じ発音に成らない言語って理解できないわ
スペル見てどう発音するかが人によるって可笑しい hong kongはホングコングじゃなくてホンコンって発音出来るのに
何でking kongはキンコンって言えないんだよクソ猿が >>295
漢字みたいな読み方が全く一意じゃない表意文字使ってる人種がそれを言うか >>285
「ちん毛」の「ん」と「ちんこ」の「ん」の発音は同じ「ng」だろ
「ちんこ」と「ちんぽ」と「ちんちん」なら全部違うけど >>272
ほんとこれ
日本の言う英語では~はアメリカ語基準だし、イギリス語ではこうなのに頭ごなしに否定してくるのムカつく ドイツ語
最後のgは濁らない→ニュルンベルク
でもngの場合は濁る→ニーベルング >>295
ですますのすの発音は地域・人によってsかsuか変わる >>297
ふりがなが出来るでしょ
スペルにふりがなってどうやって付けるの? >>52
フレンチフライって7音じゃなくて
french friesって2音だからな >>61
can キャン…
can't キャァン!
って感じで慣れろ フォニックス表を50音表に当て嵌めると英語の欠陥が分かる >>67
大事なのはそこの区別ではなくて
そのあとの単語だからそんなところ気にする必要はないからザ、ジ、ダ、好きに発音しろ >>154
>>160
sign サイン
signature シグネチャー
🥹💢 >>305
英語の発音の違いも方言じゃん
人によって違うんじゃなくて地域で違うだけ >>171
イギリス語はちゃんと発音してる
アメリカ語が発音しなくなってる >>268
別に表記も発音もこれまで通りで、意識して変えたりする必要は全くないぞ
日本語の「ん」は「n」の一色だけじゃなくて、実は意識されてないだけで色々なバリエーションがあるよ、っていうだけで >>244
今日は一月一日日曜日元日
明日は振替休日です
昨日は大晦日です😂 >>322
アナウンサーでなくてもみんなちゃんと分けて発音してるぞ
無意識すぎて分けてることに気づいてないだけで >>304
ラテンアルファベットに言語ごとに複数の発音があるだけで発音を知りたかったら発声記号ってものがあるし
日本語の平仮名にしても“ん”にすらnとmとingの複数の発音があって使い分けてるのにほとんどの日本人は自覚がないから同じことじゃない? 英語話せる人はどうやってリエゾンを瞬時にやってるんだろ
あれ瞬時にやるの結構難しくね >>67
そんな雑学みたいな知識はどうでもよくて知らなければならない日本人が知らないネイティブのthe(ジ)の使い方は強調のジ
例えばthe(ディ) dirty airならこれ強調してるんだなって理解しないといけない >>314
マンハランじゃないのか
英語分けわかんねーよ >>328
アメリカ英語だとtとn(母音を含む)が隣接するとtが発音されなくなる
taittanとかもタイ…ンみたいになるしimportantインポー…ンみたいになる
…は音を飲み込んでストップさせる感じの音の無い音 >>328
イギリスだと地方によっては
マンハッァンになったりマンッアッタンになったり
マンハッッタンになったりするぞ
どれが正解よりリスニング鍛えるなら
あいつらのいい加減な発音を覚えておかないと聞き取れないって話よ 聞き取れる聞き取れないって知ってるどうかが大事じゃん
慣れればヘーキ >>306
ぐゆーってどんなキャラ?
ペンギンのピンgみたいのか
King Gnuみたいのか こんなWikipediaで発音記号の勉強でもすれば終わる話を延々と議論するなよ 外人はTの発音が苦手なのかね
発音しなかったりダとかラとかで発音するし >>332
ニューヨークの話しててマンッッアッンって言われたら
あー、マンハッタンのことね、この人はそういう発音なんだって分かるじゃん
それだけのことよ それならWikipediaはワイカイピディアなのか 英語って発音は普通に欠陥言語だよな
ネイティブ同士がbとvの発音が聞き取れないときはジェスチャーと口の動きで判断するとか言ってるからな
nとかmも口の動きで何言ってるか判断するとか言われたわ >>338
外人ってか、人類全般がT音をしっかり発音して話すのが苦手
日本人だってた行は怠けてよく母音が無声化してるからな >>341
Wikiは元々はハワイ語からの借用語だから
仮にwikiって単語が英語にもとからある語句だったら
[Waiki]みたいな発声になってたんじゃないかな 50音表って欠陥品だろ
さ行の「し」とかは行の「ふ」とか別物なのに一緒にしてっからJapは英語ができない >>348
た行の「ち」「つ」
は行の「ひ」
も違う >>348
それって言語学とか音声学的に見ても別物が紛れ込んでるって評価なの?
それともアルファベットを基準とした言語から見たらおかしいってだけ? knightとかwreckerも元々は発音してたの? イスカンダルって、アレクサンダーのアレを発音しない民族の言葉だったんだよね >>267
よくそんなのでっちあげれるな
日本語は全部 n だよ ドイツ語はちゃんと言文一致をやったんだぞ
イギリップは無能かよ アルファベットだから平仮名みたいなイメージしがちだけど英語に関しては綴りと音が一致しない漢字と同等と見るべき
よくありがちな英語を読めても聞けないってのはこれが原因だと思う >>326
カタカナ表記に突っ込むのはアレだけど
発音を云々するなら「ズィ」と書くよな
「ジ」や「ディ」は発音を知らない人のカタカナ表記 Psychoに関しては
表記は古い形が残り易く
発音は地域方言が優先され易いという
言文乖離傾向によるものだろうな
でも気狂いに関してはプシケって言うよな >>358
TOEICは1000点とれないと通用しない >>120 >>122
ひょっとしてYes,We canでキャンと認識できるのって
極めて特殊な例だったりする? フランス語も文字はあるけど読まない、みたいなのがたくさんあったなぁ >>366
ローマ字表記でもGotembaだよ
日本語の「ん」は次の子音の発音に備えて舌や唇の形を変えて発音してる
銀杏
銀河
銀蝿
みんな違っている >>371
gin-nan
gin-ga
gin-bae
全部同じですけど >>372
わざと区切って発音したら
全部次に子音が来ない末尾のときと同じになるから
そりゃ違いが出ないだろ >>295
日本語だって漢字表記だと読み方が複数ある漢字は多いし
戦前戦中までの旧仮名遣いではひらがなですら読み方と表記が一致してなかった つまり大統領の名前すら読み方が複数ある隣の国が最凶 >>375
それを表意文字の欠点だと言ってたんだろ
で、韓国やベトナムみたいに廃止した国もある
表音文字だけど読み方バラバラです、ってのは明らかに欠陥 >>374
だから次に子音が来ることが本質なんだよ
スレタイの話題と日本語のんは関係ない >>279
全部同じ一つの「ん」で発音してる日本人なんていない
案外の「ん」を舌を歯茎につけて発音する人も
案内の「ん」を舌を歯茎から話して発音する人も
案配の「ん」を唇を開いて発音する人も
いない >>378
?
次の子音で「ん」の発音が変わることは認めるのか?
全部同じというのは表記が同じと言いたいのか? >>380
音素は変わってない
次の子音が強く聞こえるだけ >>381
音素としては「ん」でも発音は違うだろ? ところで中国語のピンインでnとngが混ざってるのがマジ無理 カナダのトルドー首相が時々フランス語由来の難しい単語をそのままフランス語発音するのはかわいい >>387
京と金とかね
タクシーで京東方に行ってと頼んだら金東方という店に連れていかれたことがある
これを中国人に話したら日本人にありがちなことで大笑いされた
ちなみに四川省の人も区別できないらしい ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています