( ´ん`)「昨日トルコの…」( ^-^)「Turkiye(トゥルキエ)」(; ´ん`)「昨日トルコ料理屋の…」( ^-^)「トゥルキエ料理屋」 [399583221]
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
「トゥルキエ」表記広がる トルコ国名変更に欧米配慮
【イスタンブール共同】トルコが国連に求めた国名の新表記「Turkiye」(トゥルキエ)が欧米諸国に広がってきた。
昨年6月に国連が受け入れ、国連機関や北大西洋条約機構(NATO)で使われ出した。
慎重だった米国務省も今年に入って採用。普及の背景にはロシアとウクライナの仲介で存在感を増すトルコへの配慮がにじむ。
トルコはブランド力を高めるためとして、国名の英語表記を「Turkey」(ターキー)からトルコ語のトゥルキエに変え、国連加盟各国にも使用を求めた。英語のターキーには七面鳥のほか、侮蔑的な意味もある。
https://www.sakigake.jp/news/article/20230107CO0074/ 日本もJAPANからNIHONかNIPPONに変えよう
ケンモメンがジャップと言えなくなるけど >>3
NIPPONは英語圏じゃ卑猥に感じるだろうから辞めた方がいいだろ 英語のターキーの置き換え問題だからトルコ呼びのジャップ語は蚊帳の外の話だぞ
七面鳥と同音で印象悪いってのがそもそもだし だれもニッポン読みなんかしてないのにメディアがやたら日本をニッポンと読みたがるみたいなもんか、トルコのやってることは トルコ語で何?ってネ?って言うから
日本語で言うなになに?がね、ね!って聞こえる >>11
日本もトルコ風呂という単語が昔使われていたので変える必要がある アメリカ人「ジーザス」
日本人「イエス」
アメリカ人(何故ギリシャ語なんだ…?) これ推進してんのトルコの安倍晋三ことエルドアンなんだよな
ターキーじゃねーの カタカナ語には関係ないじゃんキエフだってそう
勝手に参加すんなよ >>23
キエフ風カツレツのキエフだよな?
妹の結婚式で食ったぜ >>17
お前が頑張ってトルコ人やトルコ政府に日本におけるトルコという表記のイメージがそれだってロビーすりゃいいじゃん
今そういうイメージで相手側が受け取っていないんだから スポーツ中継見てたら、もうすでに英語実況はテュルキエになってるもんな
バレー見てみ >>34
変更要請がきてないのが全て
かもしれないを受け取っているを形にした対日本政府への要請ってものにしてから出直してこいって言ってる >>35
俺は他の人が話題にしていない話題を提供することで新しい着眼点を与えているだけ (ヽ´ん`)「オスマンってさぁwホモくせぇよなwゲラゲラ」
外国人「オットマンだろ…こいつら馬鹿か?」 >>38
トルコ語だとOsmanlı İmparatorluğuだぞ >>37
そう言い換えても当事者が主張してはじめてって着眼点が抜けて全く意味を成さない言葉となってるので無駄な努力でしたねとしか ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています