「宇宙海賊(うちゅうかいぞく)」っておかしくね?「宇宙賊」では? [584964303]
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
英語でパイレーツなんだろ。山賊がいるなら惑星とかにこもってんのかな パイレーツを「海賊」なんて訳したバカ文学者のせいで混乱が生じてるだけじゃね
desert(無人地帯)を「砂漠」って訳した奴とか文系ってバカばっかだよね アニメでヨーソロー、ヨーソロー言ってるから海なのでは? >>3
ゴーカイジャー
ツーカイザー
グレンファイヤー
トリガーダーク
バロッサ星人
なぜか最近の特撮界には豊富 モーレツパイレーツという語感全振りで内容が一切語られないよな モーレツ海賊はオヤジだか何だかが生きてなきゃ最高だったのに ハーロックは一体何して一家食わしてたの?海賊行為してなかったろ?こっそりバイトでもしてたんか? どうでもいいことにこだわるなよ
格好よきゃいいんだよ ハーロックの正体が古代守というのは間違い
ハーロックはギリシア貴族で元々は海賊の一族の末裔
元々海賊の一族だったので宇宙海賊が正しい
そしてその海賊の一族が理想郷として語り継いでいたのが
アルカディアでありそれが船の名前になった
無論アルカディア号を作ったのはトチローだが 宇宙を海に例えるのはよくあるだろ星の海とかクジラとか泳いでるし
宇宙賊だとゴロが悪いし宙賊とかだと何がなんだかわからない >>15
Oxford辞典に
(especially in the past) a person on a ship who attacks other ships at sea in order to steal from them
てあるし海賊って変な訳し方ではなさそうだけど、例えばどんな訳が適当なの わが青春のアルカディア記憶から抹消してたのにこないだBS12でやってるのを見てまたくっそつまらん思いをしてしまった >>5
天の川とか言うし 星雲の感じもなんか海っぽいじゃん ミニスカ宇宙海賊 →アニメ化でモーレツ宇宙海賊に
英断すぎるやろ・・・ 所謂海賊版のこともpiracyなんちゃらっていうよな ハーロックの祖先の貴族が描いた冒険譚みたいなのがあって
そこにアルカディアについて書かれていた
ハーロックはそれをバイブルとして生きてきたわけ
だからハーロックはガチで海賊の子孫 著作権を侵害した複製物の事を「海賊版」って言うの、海賊への風評被害だよな。 海賊王ってなんだよ…
海賊で王政っておかしいだろ…的なやつか 宇宙で多くの人を運ぶの乗り物を作られるんならたぶん「宇宙船」と呼ぶだろうから
別に 海を知る星の出身者が宇宙を海に例えて宇宙海賊と呼称し始め他所では方言扱いされているかもしれないという奥行きがあっていいだろ
SFとはそういうことだ まぁ、空港という言葉も存在する訳だし良いんじゃね? >>86
カーレンジャーの世界では宇宙車だったが
デカレンジャーもかな pirateを海賊って訳したから
それが踏襲されてるだけ >>83
上下右左の区別が曖昧な宇宙で平面的な海と同じことやってるからたまに矛盾点出てくるよね >>101
海賊は賊である前に船乗りという技術職だからな
資格のいらない山賊とは違う
馬賊だとランクが上がるだろ
カウボーイとも言う いかなる国家の領土にも属さない場合、そこは海事法が適用される
したがって月面や火星や宇宙は『国際水域』である
というのが映画オデッセイの原作「火星の人」の理屈です >>101
ソマリア沖の海賊見たらフィクションの「良い海賊イメージ」なんて崩れるぞ 海に比べて山って大分スケールダウンするからな・・・
言葉通りお山の大将ってイメージだし 山道で待ち構えて通行人にたかったり麓の里を襲撃したりしてそう 宇宙忍者がいるぐらいだから、とりあえずつけときゃ強くなるんだよ!! 宇宙海兵隊だと国連の宇宙空軍と宇宙海軍がいて面白い
空軍は惑星衛星軌道で大気の上を跳ねながら戦っていて、海軍は宇宙戦艦を運用していた
宇宙海兵隊は命綱つけて地獄みたいな軌道交差戦 >>29
あれはつまらなかったな。
ナデシコは面白かったのに なぜか創作だと海軍の管轄になってるよな
実際は航空宇宙軍って名称に変わるように空軍だったりするのに 星の海って話を知らないとちょっと理解できないかもね
天の川銀河とかも知らないと >>128
宇宙戦艦を運用するようになると空軍より海軍のノウハウ使った方が早い
今は地上から飛ばすから空軍が近いけど >>5
宇宙の海は俺の海、って歌ったキャプテン・ハーロックかな? >>128
SFの本場アメリカでは当初はロケット開発は海軍がやっていた(陸軍航空隊→空軍は大型戦略爆撃機の開発に夢中)ので、そのせい。 >>15
オクトーバーはラテン語通りで言えば8月という意味なのに英語では10 月ってことになってるし歴史ある言語ってのはそんなもんなんじゃないの? >>135
ユリウスとアウグストゥスがはいったからしゃーない >>15
日本人が訳したと思ってるクソバカジャップwww 宇宙が2文字なのがいけないわな
空海山みたく1文字だったら今みたく海と同一にされなかったろう 宇宙で略奪を働く以上宇宙船の運用と敵宇宙船の拿捕に重きが置かれるわけだから海賊という表現で概ね正しいんじゃね まあ宇宙の海とか言うからな
空賊の方がいいのではと思ったことはある >>5
SFでは宇宙船を船員になぞらえる習慣がある
ヴェルヌ、ウェルズの時代からspace shipだし、航海士 馬とは全く関係の無い鉄道の駅にも、馬という字が入っているし、細かい言葉は言うなよ。 space fleetっていうと一般的に宇宙艦隊って訳すわけだが
fleetのことを艦隊ってなってすなわち海のものになるのもよくないよな ハーロックかなんかのプラモがグッズが出たのかと思ったらなんだよこのソース
アルカディア号の船尾楼が木製っぽいくらいのつながりしかねえじゃねえか ソ連の「友よ、私は信じる」だと
ロケットのキャラバンって言われてるんだよな 夜の大海の中ではocean っていっている。
日本特有の話ではないだろう。 それを言ったら運動音痴と方向音痴のほうがずっとおかしい モーパイ何回も見直したけど
アニメオリジナル?になる18話ぐらいでやめてしまう 空賊
星賊
天賊
どう言い換えてもかっこよくなってしまう >>5
宇宙にはエーテルが満ちている的な表現をしてた頃には宇宙は海だった筈 スターオーシャンっていうクソゲーもあるし問題ないよ😺 >>164
エーテルは光交差(光速度不変の間接的証拠で)を説明するために考えられただけで
別にスピリチュアル的なアイデアじゃないぞ >>110
よくそれ言うけど人間が指揮する以上は上下左右は明確なんだよなあ
自己と敵を直前に結んだ空間を前後として便宜上の上下は確定する >>5
キリストの母を星の海の聖母と称えてるから
紀元前1世紀には言い出してる 宇宙刑事ってのもおかしいよな じゃあ宇宙公安も居るのかよ(´・ω・`) >>15
じゃoperation desert stormは無人地帯の嵐作戦になるんか?それおかしくね? >>85
パチンコのライバル会社がミニスカポリスを展開していたのでミニスカを変えた モーパイ何回見ても面白い飽きない
なんで続編でなかったんだろ
当時数字取れなかったんか >>181
売りあげはそこそこ
監督が映画か続編かどちらにするかで映画を取った 宇宙航行が日常的になれば
バンアンレン帯賊とかラグランジュポイント賊とか現れるかもしれん 銀河戦国群雄伝ライとかあるしな
なお商業版は赤松のとこで無料で読める 街にいても山賊って言うこともあるし
性質の問題だろうね >>192
そんなん知ってて単語の混乱は世界中にあるって話してるんだろアスペ ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています