日本のオタク、なぜかドイツ語の「2」が読めるし書ける [991882504]
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
いったい何故…
TVアニメ「Fate/kaleid liner プリズマ☆イリヤ」シリーズより、イリヤ&美遊&クロエがカードゲームに便利なスリーブ、デッキケース、ラバーマットになって可愛く登場!
https://hobby.dengeki.com/news/1787518/
https://i.imgur.com/byqzbwI.jpg このソースならdreiも書けるだろ
逆にアインの綴りがわからないよ その昔、日本ファルコムがZWEI!ってPCアクションゲームだしてたねw BGMも良かった。 大卒なら英独韓中仏西伊羅希露ぐらいは0-10までその国の言語で言えるよね
あと“クソ”に該当する単語も 大卒ならストーム組むとき「アイーンツヴァーイトラーイ」ってやっただろ 正規ソレスタル・ビーイングとトリニティ兄弟、なぜ差がついたのか 日本のオタク、なぜか長谷川亮太宅の住所を言えるし書ける >>2
アインスeins
な
アインeinは冠詞(の一つ)
zweiは書けもするのにeinsは理解すらできていないジャップの謎 ガンダム・センチネルとファントム・オブ・インフェルノだな >>37
アインスeins
な
ジャップはなぜアイン好きなのか アイン
ツヴァイ
ドライ
フィーア
フュンフ
ゼクス
ズィーベン
アハト
ノイン
ツェーン
かすかな記憶 アーベーツェーデーエーエフゲーだからケンモメンはBまでは確実にわかる >>48
失礼します
アイン警察の者ですが、
1はアインスeinsです
アインeinは冠詞の活用形のひとつでございます
まあファフナーもマークアインだったからな ゼク・アインとゼク・ツヴァイだろ
ギレンの野望で覚えたぞ 何でアニメってドイツ語好きなんだろ
ドイツ人オタクも唐突に出てきたりしては?ってなってると思うが 日本人、なぜか「Z」をズィーではなくゼットと読んでしまう >>53
これもあったな
ジャップのアイン好きアインス不知はアニメのせいか?
アインツヴァイドライは英語だとa, two, threeになっちゃうぞ
one, two, threeはアインスツヴァイドライだ
頭にたたき込んでおけジャップども アインハンダー
エニックスが作ったシューティングゲームで覚えたわ
ただの横シューゲームなのに厨二病みたいな大逆転ストーリーで厨二心をくすぐられた オタクは大学でドイツ語選択するからな
俺もそうだった ツヴァイ →ほとんど知ってる
ドライ → 大体知ってる
アインス → 通は知ってる
ヌル → コンピュータ用語だと思っている アインス!ツヴァイ!ドライ!フィア!
eins! zwei! drei! vier!
ルナシーとかペニシリンとかこんな出だしの歌が多かったイメージ ヴェルトールのパワーアップ後だろと思ったらツヴァイじゃなくてセカンドだった アインツヴァイドライフィーア♪フュンフゼックスジーベンアハト♪(ワン・ツー) シュワルツ・ランツェンレイター フロッテンライン!
(黒色槍騎兵艦隊前進!) 日本のおじさんなぜかイーアルサンスーウーリューチーパーが分かる >>81
ポンキッキでそういう歌があったからおぼえた
意味は分からなったけど
俺、電車内で突然「ゼーックス!!」(ドイツ語の6)
みんな「びくっ!!」 >>8
そんなバカな、「アン・ドゥ・トロワ」やぞ
バレリーナやぞキャンディーズやそ
そっちの方が有名やろ ツヴァイフリューゲルとツヴァイラケーテだぞ
平均視聴率8.4%の本物の社会現象アニメや 聖戦の十二魔将おじさん
トラキアのサラゾンビとかガルザスゾンビは強い ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています