日本語は欠陥言語 「大きい犬と猫」じゃ猫は大きいかわからないよね?英語なら「the big dog and the cat」 [811796219]
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
外国人が「日本人の英語」で嫌いなところ・ワースト2 | 英語は「インド式」で学べ! | ダイヤモンド・オンライン
https://diamond.jp/articles/-/316080 猫が大きいわけ無いからどちらも正しい
どちらも正しくていいんだよ big dogs and catsだとわからんような
今目の前に見えてtheがつくようなんじゃなくて、一般的に大きな犬猫は~と言いたいときの場合 でも英語は「ネコちゃん」と「おまんこ」がダブルミーニングじゃないか
馬鹿みたいな言語だな意味のない言語だよ 大きな犬 連体詞 a big dog
大きい犬 形容詞 the big dog ジャ語の欠陥を指摘するなら同音異義語の多さでしょ
バカみたいな言語だよ 醤油に砂糖を甘辛いって言う奴、
唐辛子に砂糖は何て表現するんだ? 日本人は同音異義語を解消しようと代替をだいがえって言ったら「日本語の伝統がー!」ってブチギレてくる民族だからな
日本語が難しいのは単に日本人の努力不足 >>26
家督継承の代替え(同じ文字)だと思うからだめ 英語は、形容詞+○and△ならどちらも修飾するのが普通
○だけ修飾したいなら冠詞つけたりコンマつけたりできるから日本語よりは区別できる >>36
日本語も直後の語を修飾するのが正しいから、大きな目をしたのは犬であって女の子じゃない 犬のサイズ書いてあるのにネコの大きさについての言及がないから普通と考えるやろ 英語もあいまい表現に溢れているだろ
leave youってどういう意味なのか考えこんでしまった
I got itとか 英語は前後の文を参照するし
日本語も前後の文を参照して決まる。
日本語に冠詞がないのは前後の文で解るから。
どうしても二つ以上の体言を修飾したいのだったら、
“大きな、犬と猫” として犬と猫を一纏まりにする形で読点を打つか、大きな犬及び猫と、“及び”を使うことも考えられる。
“及び”は“と”に比べて並列の意味合いが強いから、前に形容詞があればそれが並列された体言それぞれに掛かっていると考えられ得る。 大きい犬というとレトリバーとかシェパードとか思い浮かべるけど
大きい猫って何? まず「大きい犬と猫」だと犬と猫が1匹なのか何匹もいるのか分からない
と外人は思うんじゃね? 大きい犬とそうでもない猫
大きい犬と中くらいの猫
書き方でどうとでもなるわな
英語もデフォは数量詞や冠詞つかない複数形(-s)だから結局区別つかんし 欠陥を補うのが身振りや声色を使ったコミュニケーションやからどの言語にもある問題 英語は単数だか複数だか混乱する。
いざ、英語で何か書いてみようとすると
ちょっとした事がわからなくなるんで困る。
「みな、ひとつ持っている」って書こうとして
「あれ、後者は単数でいいのか?」って迷った。
たとえば、「彼らは魂をひとつづつ持っている」だと
THEY HAVE A SOUL.
これだと、一個の魂を
全員が共有してる風にならないかと不安になった。
複数だか単数だかも
解釈によってわかれそうな事が何かとあって
(山なんて形状によって一個か二個か判別つかんだろう?)
ようは常識が分からない。
「あっちの常識的に考えて普通どうすべきなの?」ってなる。 複数形って完全に不要な要素じゃね?
欧州言語特有の謎習慣だと思う >>29
非グロ
虹らせ大師の元で輝きの研鑽に励む猫 >>59
それぞれがある程度替えのきく魂を一つ持ってる
They each have a (different/unique) soul.
Each of them has a (different/unique) soul.
それぞれが替えのきかない魂を一つ持ってる
They each have their own soul.
Each of them has its/his-or-her own soul.
They have a soul.はかなり曖昧な表現(おそらく大抵の人には複数で一つを共有してるかのように聞こえるが敢えてこれを精確に表現したいならThey have a single soul.となる)
この表現が違和感なく通じるのはtheyが何らかの固有種を指してることがわかる場合
例えばWe have two eyes, two ears, one nose, and one mouth.とある場合にはこのweがhuman-beingsを指していることがわかるので同時に種としての特徴を述べてることもわかる
theyもこの表現に準じてると文脈から判断できるものであれば特に問題はない 1 漢字に頼り切りで文章語だと難解になりがちで口語だと伝わりにくい
2 音の数が少なく特に子音のみの発音がない(漢字廃止のための最大のネック) ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています