あと、「月が綺麗ですね」がI Love Youの隠語みたいに使われてるのが気に食わん

本もろくに読まないタイプのやつはコレをみて「日本語特有の奥ゆかしい表現」って感じるんだろうか...

あまりにも突拍子無さすぎるだろ
I Love Youの翻訳に使うにしても明らかに文脈不足

死ねよ