海外版「龍が如く」、究極にシンプルで徹底的に分かりやすいタイトルに変更されていた [744558172]
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
1か2で主人公がメスガキにビンタしたらォーーシッと騒いでた >>59
すき焼きなんて歌詞に出てこないのになんで? >>60
トニージャーのアクション映画を「トムヤンクン」にしたのと同じだろ
と思ったらあれ本国でもトムヤンクンなんだな Dragonだと西洋風の恐竜に翼ついてるようなの想像しちゃうからlike a Chainese Dragonにしないと伝わらんよな
でもそれだよ同名の中国マフィアもあるしいよいよ何がなんだかわからなくなる >>14
本当か知らんけど違法視聴対策で検索しにくくしてるって聞いたことあるな >>20
マークハミルてジョーカーやってたんだよな
キチガイ役に嵌まる声 yakuza0は向こうでも話題になったし評価されてた スターウォーズとか現地人から見たらクソダサタイトルなんだろうなあ
いくらなんでもそのまま過ぎ 説明過多より単語のタイトルのほうがまだ知性的に見えるけどな >>70
アメリカは基本シンプルなタイトル多いだろ
アナと雪の女王も原題はfrozen >>72
チー牛で炎上した人かもうセガ退社したんだっけか >>48
あれ、拘禁反応みたいなもんだろ?けっこう際どい設定だと思ったが スレタイ古くね?
龍が如く8からLike a Dragon2なのに 海外も龍が如くに変えたけど買えなかったら最新作の維新はヤクザ維新になってたのか >>9
デデデッ!デデデッ!デデデデッ!ッデデ! >>72
なんでまたこんなに分かりやすくグレちゃったんだろうな
龍が如くの取材であっち側に引っ張られてしまったのか Steamで買うと日本語版でもヤクザがタイトルになってる 一応作中では桐生も春日も現役の組員じゃない設定になってると思うけど
ヤクザはヤクザという扱いなのか >>94
憧れはあったんやろ
表に出る機会も増えてキャラクター性も高めたかったんやろな ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています