【悲報】英語学習の難易度、高すぎる。専門家「毎日20年学習しても洋楽を一回で聴き取ることは不可能」 [869476299]
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
これマジ?
ないた
ちょっと今から単語帳買ってくる 日本語約50年学んでいるけど
いまだに邦楽歌詞一度で聴き取れない曲たくさんあるよ 毎日20年ってなんだよ
一日は24時間しかないが? 日本人でも聞き取れない日本語の歌っていっぱいあるでしょ >>6
俺の倍以上じゃん やっぱムズいっすよね日本語 ニュースと違って速い会話や歌詞は音の省略のパターンが膨大すぎる
歌詞読んでもなんでそうなるか分からんことも多い 現地に行けばすぐに身に付くけどな
オーストラリア訛りの英語が 教育もまともにうけてないニガーが南部で喋ってるんだから当たり前じゃ 確かに日本語でも歌の内容までは気にしたことないわ
気にするにしてもサビの歌詞くらい 大丈夫
ここも誰もわかってない
戸田奈津子ネタだって全部受け売り 歌詞は音で認識するから日本語でも意識しないと理解できないわ 洋楽って言っても色々あるだろ
桑田佳祐の歌だって日本語だけど日本人の俺らにすら歌詞を聞き取れない部分がいっぱいあるじゃん 英語勉強してるとたまにレベル1上がる時があって
それが楽しくてやってるところあるわ >>6
中国人が中国語の歌を聞き取れているのか信じられない
歌だと声調めちゃめちゃだし じゃあ英語ネイティブはマイケルジャクソンの歌詞を一度聴いて理解できるのか?
日本語ネイティブならマキシマムザホルモンの歌詞を聴いて理解できるのか? 歌とかネイティブでも聞き取れないのよくあるぞ
日本人の超絶英語出来るやつでも難しいから気にする必要ない 凄く聞こえるけど、累計の学習時間としては1万2000時間ぐらいだね
ネイティブが1日16時間英語に触れていると考えるのならば、たった2年だ
幼稚園児と同じと考えるとそんなもんじゃね ネイティブネイティブうるせーな
聞き取れて伝わればいいんだよ 20年間毎日だろ
毎日~時間というなら分かる
日本語ですらあやしいレベル
言語能力が疑われる マキホルの歌詞聞き取りたくて必死に日本語勉強してマスターしたのひ
全く分からん外人の話好き 英語圏で生活しないと習得不可能な領域を日本で習得させようとすること事態に無理があるといいかげん悟るべき マイケル・ジャクソンは難しいよ
普通アメリカで売ってるCDって歌詞カードついてないんだけどマイケル・ジャクソンだけはネイティブでも聞き取れなくて歌詞カードつけた 俺も42年間毎日欠かさず日本語に触れてるけど、Diggy-Moが何言ってるのかさっぱり分からない 日本語歴43年だが未だにホンモノがいたりするここでは日本語理解に苦しむわ 何がそこまでさせるんだろうか
英語が出来たところで世の中に何の足跡も残さないのに 100分は1言にしかずて言う諺とか正しいこというなあ昔の人は 歌は確かに日本語でも何言ってるかわからんの多いわw >>6
ずっと間違えて聴いててカラオケであ…ってなるやつな 歌ってやっぱり音第一だよな
音が良くて初めてじゃあ歌詞もちゃんと聞いてやろうかってなる 歌は日本人が日本の曲聞いてもわからないことだらけじゃね アメドラとか未だに全然聴き取れないぞ、難易度高すぎる 人間はすべての音を聞き取って他人の発言を理解しているわけではない
断片をつなぎ合わせて理解してるだけ
相手も自分の伝えたいことを正確に話しているわけではない
お互い何となくわかりあった気になっているだけ
それでも世の中は何とか回っている >>33
現地留学すると語学習得のスピードが3倍になるというが、現地16時間=自国学習5時間くらいってことなのかね >>38
smooth criminal歌詞読んでもどうなってんのかちっとも分かんなかったわ 当たり前
ネイティブですらききとれねぇのに
お前らサザンがなんて言ってるか全部ききとれんのか? 例えば日本のドラマで俳優がぼそぼそ喋って何言ってるのか解らないから字幕つけたりするのと
同じでアメリカ人も普通に映画を英語字幕つきで見てるぞ 【広告】【PR】【プロモーションを含みます】【案件】【アフィ】 歌じゃなくてもたとえばベット(独から)と言ってるかベッド(英から)ど言ってるか、
「あいつは」「あいつぁ」みたいなのは聞き取れてねえよ
外語だと聞き取り力を気にするから細部が気になる
外語を学ぶメリットの一つと言われてるが あれはネイティブもたいして聞き取ってないから
あんまり関係ないと思うぞ 言葉の始まりとかアクセントとかリズムが日本語は表拍でドンドン!ドンドン!みたいな感じなのに対してンドンドンン〜て裏拍から入って繋がるシンコぺーション的な奴に慣れるのが聞き取るのは重要だと思う 【英語】最速で英語力を伸ばしたいなら単語はやるな
tps://youtu.be/6fTgGnyM164 >>6
けいおんブームの時とか不思議だったわ
二期OPの歌詞聞き取れないというレスしてたのワイくらい
ファッツ・ドミノ理論をトムが導入したんだろうけど今聞いてもやはり意味不明だろうなゴーゴーメニアックとか >>53
世界中で母語の歌を聞き取れないのは激同だが
桑田は一種の天才で一般化にはふさわしくない
東京サリーちゃんて歌を聴いてみてくれ マーティフリードマンも洋楽はネイティブでも聞き取るのが難しいって言ってるし
ノンネイティブが聞き取れないのは当たり前だよ 歌は母語でも厳しいのあるからなあ
映画やドラマが一発でいけるかどうかだろ >>53
桑田佳祐の日本語の置き方が日本語を洋楽みたいに聞かすヒントなんよ 聞きづらく思るのは日本語を英語のタイミングで置いてるからアクセントずれたように聞こえて単語が別の単語に聞こえる感故だよ バカバカバカ〜 カバ カバ!みたいな アメリカは歌も映画も70年代あたりまでは
発音が丁寧なんだよ
80年代あたりからブロークンになっていって
90年代はスラングが当たり前
それを外国住みのノンネイティブが聞き取ろうってのは
かなりの難易度 英語で洋楽の空耳みたいのyoutubeで見た
ネイティブも聞き取れてないだろ 日本語は歌に向いてないらしいな
一音符に一音になるからリズム感に欠けるらしい
詩には向いてるらしいけどな
あなたわたしみんなの主体者とか人称とか代名詞やらが曖昧で適当にぼかせるところがポエム向き
英語の三人称だとheになって男確定かよ風情ねえなってなるし つか外人でも「この歌詞何とかだと思ってた」という勘違いがよく書き込まれているが
ネイティブでも聴き取れない ていうか日本語ボーカルだって普通に聞き取れず空耳で覚えてたなど珍しくないし、外人も一発で聞き流し全歌詞わかるの珍しいんじゃね? パゥ!フーフー!ワッ!
これについて訳を試みようと研究してもはや20年‥ それなりのアップテンポな曲はメロディを優先して歌詞をねじ込んでるやつが多いわけで
本来の発音と違ったりリズムが会話のそれと違ったり日本語曲も普通完璧には聞き取れんぞ でも日本語だって会話を文字起こししようとすると「???」ってなること多いでしょ
正確に聞き取れてない部分でも文脈や雰囲気から勝手に予測して補ってるんだよね
英語ネイティブだって一語一句正確に聞き取ってはないだろう そんなもん曲によるだろ
フランクシナトラの昔の曲とか高卒レベルでも聞き取れる >>77
上にも桑田佳祐ガーて書いたけど子音と母音意識してずらしたりそこまでしなくても裏拍とかにしっかり単語始まり載せたり工夫すればそれっぽく聞こえるよでも実際のそう言う感じで日本語で歌できてる人はそんなの意識せずセンスが良いだけなんだろうけど >>63
けいおんOPの歌詞を解読するスレとかあった気がするけどな 英語ネイティブと話すときに彼らは手加減して
ややゆっくり目にハッキリと発音してくれる
のが悔しい どんな言語のネイティブでも正確に使いこなしている人なんてほとんどいないだろ。 英語なんて日本語よりハッキリ発音しない部分多すぎて聞き取れる気がしねえな 英語わかるようになってきたら
好きだったリンキンパークがめっちゃ厨二の歌で恥ずかしくなったわ カーペンターズくらいならたいてい聴き取れるだろ
むりやり詞をのせたようなのは日本語だってダメだわ 俺も大学で頑張ったつもりだけどビジネス以上は無理だと諦めた、ビジネスは向こうもわかりやすい英語を喋ってくれるから
知り合いの外語大生は発音も流暢でもう脳が違ってたね >>95
確かに、中学の授業でもカーペンターズの歌については
When I was young I'd listen to the radio
とかちゃんと聞き取れたな >>85
これだな
母語なら曖昧な部分や発音してない部分も脳が補完できちゃう 子供のころASIAN KUNG-FU GENERATIONがなんて歌ってんのかさっぱり分からなかったわ 中学英語をまずコンプリートして英会話教室で生の外国人と会話の練習しとけ
海外出稼ぎするなに大学レベルの英語は必要ない
現に日本で働く外国人もカタコト日本語でも普通にやってるでしょ >>85
ちょうど昨日YouTubeの会話を字幕スクリプト出してワードに貼り付けたが、マジで何言ってるか分からなくなるね
あの、えっととか多すぎるし >>103
フィラーって難しいよね
そこで途切れて別の文章が始まったりするし >>98
洗濯機をせんたっきっていわれたり、我が国をわーくにって言われても聞き取れるからな
なんなら云々をでんでんと言われても文脈からうんぬんって言いたいんだろなって脳内補完できる 英語母語者はかえって日本人英語が通じないわ
not英語母語者同士のカタコト英語のほうがお互い気を使うし通じる気がする >>100
中学英語って括りだと逆に沼にハマって挫折する
中高まとめてあまり区別せずやった方がむしろ分かりやすかったりする
中学英語で初っ端から
I go to school.
とか出てくるけど、自分で会話作文するにあたって
I go to the(a) school
じゃないの?とか、中学英語じゃ覚えろだけで理由教えてくれなかったり サザンのヒット曲全てを1発で聴き取れる日本人どれだけいるの チョーゼバが貼られていない評価できない
20220708点 英語苦手なんだがどうやって勉強すればいいか教えてって聞いたらNHKのラジオ講座おすすめされたな
やっぱよく出来てるんだろうか 日本語でも無理やろ歌詞なんて
よほど簡単か分かりやすくないと >>113
Doulingo悪くないよ
一日数十分でも語学は継続がすべて
毎日やればそのうち上達する >>108
スペイン人とスウェーデン人の英語は比較的聞き取りやすかった
でも名前が聞き取れなかった
聞き慣れない名字や名前だとマジで頭に入ってこないな
ジョンみたいな名前やスミスみたいな名字は馴染みあって俺でも聞き取れるから楽だ そんなに勉強してなくても
ベラベラな人いるんだから嘘やん アメリカ英語むずかしいよな
俺もスクリプトないといまだにリスニングできないわ映画 日本の学校での教え方って、文法にこだわりすぎじゃない?
実際アメリカ行ったら、単語をつなぎ合わせただけで皆しゃべっていた マイケルの聞き取れないのオレだけじゃなかったんだ
グランジ系のも全然聞き取れない そら日本語の歌も歌詞カード見ずに一回で歌詞全部飲み込める奴いると思ってるのかと
ほんとこういう「ノータリン白痴バカ」ってどんな脳味噌してるのか知りてえわ 毎日7時間以上を1年半も、って、、、仕事してたら物理的にムリやん…。>>1 頭のいい人達は日本人向けに特化した英会話学習システムとか開発できないもんなん? 日常で使わないから忘れる
脳がそういう構造してるから仕方ない >>119
繋ぎ合わせる型が重要で、実は単語の辞書的な意味、品詞さえ、そんな重要じゃないのが英語だよ
教科書的に言えば基本五文型とかああいうやつ
たとえば「ちょっとググって調べるわ」って言いたいなら
I will google it
で通じるとか
SVOとかの型のVにGoogleぶち込んだから、型のルールが適用され「Googleする→ググる」って風に動詞として通じちゃうような、そういう言語が英語 >>119
その単語の並びを間違えてると通じないのが英語で
並びを勉強するのが文法 文法なんか知らなくても母国語話せるようになるんだからやっぱ日常的に使わなきゃ無理ゲーなんよな 通勤時間にPodcast聴いてるだけでも変化はあるよ
1年くらい続けたところで、テレビの日本語が英語に聞こえる現象が起き始めたわ 現地の人と会話するレベルになりたいなら現地行くのがいちばんでしょ 言い方悪いけど大して学力ありそうにない有名人がペラペラになるんだぞ
少なくとも大学受験レベルのムダに複雑な英語なんてやってないはず >>85
what do youとwhat are youとかhimとthemとか
実際の発音上ほとんど一緒だから文脈から想像するしかないんよね >>132
theとthat会話で完璧に聞き分けろななんて言われたら発狂する
>>126
はあ?そんなわけねーだろボケ アメリカの同人小説翻訳してアメリカ人とメル友やってた時はなんとなく聞き取れるようになったぞ >>6
(ヽ´ん`)「鶴うまいな 音痴確定?」
(ヽ´ん`)「眠る小さなおっぱい?」 日本語歌詞もわりとしょっちゅう何言ってるかわからんのやが
日本語で適当な名詞+するで動詞として使えるよ!とかわけわからんこと言ってるのと同じだろ
基本的に語彙を大量に暗記しないと流暢に話すことはできない 英語のリスニングをやるなら
動画や音声を0.5~0.75倍速再生にして
それから練習するといいぞ
少し遅くすると凄く聞き取りやすくなる
思うに喋りそのものが早すぎるんだ
早口に近い感じなんだろうな thereとtheirとthey’reが同じ発音ってのは日本人でも大体知ってると思うが
areとourも(弱形では)発音一緒ってネイティブが断言しちゃってて絶望した
wereとwhereもネイティブ感覚だと同じ発音らしい
なんでこんな基本的な単語が同じ発音なんだよ・・・ ほぼ完璧に英語を発音するようにすることは可能
https://i.imgur.com/0sVpnIg.jpg
4chanの奴と少し話したらこう言われた
でもフィリピン人に不自然な英語って言われたからおそらく英語で言うvernacularな英語は現地で育たないと無理だね
例えばアルバイトしてた時に日本人と変わらんレベルの日本語使ってるネパール人いたけど所々そういう場面でそういう言葉や表現は使わないって思う時が多かった >>109
I go to the schoolは使うだろうな
I go to a schoolはちょっと怖い >>134
いや、Googleが「ネット検索する」というのはすでに俗用の動詞として定着し、辞書によっては載ってるぞ
いわゆる日本語の~(名詞)る式の動詞表現の英語版みたいなの
英語の場合、文型の単語の位置で品詞決まるので、それである程度押しきれる
I'll get a bookだと「本を手に入れた、買った」だけど
I'll get you a bookだと「君に本をあげた」と、同じ単語が文型によって意味逆転してりも珍しくない
まあ、慣用表現じゃないオリジナルすぎるのは初発で「え?」と言われるかもしれんが、それは日本語の~るもオリジナルが過ぎれば造語症みたく扱われるのと同じ 日本語翻訳を勝手にしようとするせいだろ
あーこの歌詞は(日本語で)これかー
これをやらなければいいだけ >>100
でそこまで言うあなたの英語力を証明するものは? >>142
The pronunciation of "were" and "where" can vary depending on accent and dialect.
In some accents, the difference between the two may be less distinct, while in others, the pronunciation may be very different. >>146
別に学生とかとは限らないけど、なんか用事あってその学校に行くわ、みたいなのがI go to the school
通学するという場合がI go to school
a schoolだと手当たり次第適当な学校へ行く事案みたく、確かに怖い ネイティブだって聞き取れてなくて字幕付きで見てるっていってたじゃん >>156
アメリカは移民が多いからな
同じ英語圏でもアメリカ英語が聞き取れない人のために字幕スクリプションがある 洋楽聴くならネイティブのヒアリングしてみぃ
写したり単語調べたりいろいろやったら英語力付くぞ
文法は後から理解したらいい >>38
カーディBを聴いても全然分かんないんだが 英語でラップしてみりゃええ
早口で聞き取れないよーとか言ってる人の英語力が知れる
大抵は喋るより遅くはっきり発音してる 日本に来てる外国人が言ってたが会話できる程度までは誰でもいけるが、ネイティブからみて流暢までいけるのはセンスらしい。 年齢によるだろ
50代ならそりゃ20年やっても聴き取れないが、小学生なら一年で聴き取って話し出す そりゃそうでや
日本語の歌だってクソ難しいわけで
普通人間って言葉を聞いているときは
文脈とか会話の流れから常に「次来るべき単語」の範囲を絞ってて
その絞った選択肢の中の単語と聴いた音とを繋げて意味を取るんね
なんで変な音調で突拍子もないポエミィな単語を聴かされても
予測の範囲外になる場合が多くて脳内でちゃんと音と単語が正しく繋がらないんよ ネイティブでも聞き取れないってのはあるある
マンブルラップみたいな言葉はそれを象徴してるし
日本人だってハキハキ歌ってないアーティストの歌詞聞き取るのは簡単じゃない 歌は別に日本語でも聞き取れないからいいんだけど
洋画字幕なしがクソ難易度ですと聞いてやる気がなくなった
言われてみりゃそりゃそうなんだが 洋楽邦楽どころか今でも相手が何言ってるか聞き取れない事が多いわ だから英会話とかもとにかく場数なんよ
ミミ鍛えてもあんま意味なくて、
こういう会話の流れならこういう返しが来るはずってのを
ひたすら場数で覚えていくしかない
なんで映画観たり本読んだりってのはそれなりに有効
でも会話で能動的に自分で文を作ることで
自分の中にその「予測範囲」を構築していけるんで
やっぱ会話の場数踏むのが一番いい
発音学べってのは一番見当違いだと思うの 発音とかってネイティブでさえルーツで全然違うけど
会話の中である程度流れを掴めていたら
脳内の「ここで返ってくるであろう単語の範囲内」で
その音と正しい単語を繋ぐことは結構出来るんよ 英語の勉強してるけど
おっさんになってからの勉強で
ネイティブ並みに英会話って個人的には不可能だと思うわ
読み書きでええわ
つか読み書きしか今のところ必要性感じないし
って思ってたら最近ちょっとヒアリングがあがってるわ
ほんとにちょっとだけどね >>171
自分で似たような発音できるようになれば聞き取りやすくなる
君の言う予測もそうだが結局知ってるか知らないかだよ 英語仕事で使ってる人も実は定型喋って聞いてる感じってマジ? ゴミみたいな発音でも通じればいいから
オッサンでもしゃべれるようになるはず
言葉も出てこないくせに完璧求めすぎなんだよ >>177
小さい頃に叩き込まないとそうならざるをえないと思う 日本が公用語を英語にしない限り
今後も必要なさそうだけどなぁ英語は Googleの音声認識なんかも文脈から判断してたりするな
ただ聞こえてる部分以外も重要なのはわかる ネットの英文読むだけなら勉強不要でGoogle翻訳ポチッとするだけ
洋画は字幕があるし洋楽もあらかじめGoogle翻訳で和訳を読んでおけば意味はわかるよな
英語を勉強する意味ってあまり無い
外人とコミュニケーション取る機会があるなら別だけど 毎日英会話を四年間やってるけど映画なら普通に字幕なしでみれるけどなあ >>177
そんなもんだろ
日本語でだって全く知識ないことは喋れなくてアワアワするのが普通だし そもそも外人と話す必要なんて全くないし
読めれば良くね >>25
いとしのエリーなんて1回聞いたら歌詞すべて理解できるじゃん。お前が言ってるのは愛の言霊だろ? >>177
定型文ではないけど、自分は中高生でも書けそうなシンプルな文になったな
日本人がちょっと小難しく喋ろうと思うとポイント外して、意味は伝わってもネイティブ苦笑とかになりがちなんで
そこからさらに学んでネイティブに近づこうという人もいれば、自分みたいにそこまでやるのはコスパ悪いから伝わればいいやって悟っちゃう(諦めちゃう)人もいる >>182
I think translated content can sometimes lose context.
Language and culture are closely linked, and the meaning of words, idioms, and expressions can vary greatly between languages. >>6
最近の曲は何言ってるのかわからんって20年以上前に母ちゃんが言ってた 日本語だって一回で完全に聞き取れないことなんていくらでもあるだろ >>183
耳がいいんだよ。歌うまいでしょ?俺は海外にも長くいたけど、完璧には聞き取れない
聞く喋るは音に関する能力に左右されるんで個人差がでかい >>182
グーグル翻訳は誤訳がよくあるし
映画の字幕にもグーグルほどじゃないけど誤訳があるんだよ
勉強しないと気づかないから勉強しない方がある意味幸せかもしれないが オンライン英会話で映画聞き取れたならテキスト学習と英会話は別物ってことだな
同じように歌聞き取りたいなら歌の勉強するしかないんじゃないか 52年日本語聴いたり話したりしてるけど日本語歌詞を聞き取れるかどうか自信無い
というか、語学って才能ない人は難しいからな
俺は最近、フランス語を勉強して、中上級まで来たぞ >>174
発音なんてほんと拘るだけ無駄
何故ならネイティブでさえめっちゃ幅広いんで
単語の意味を知ってるだけでも駄目
とにかく運用そのものを知らないと
運用ってのはそういう状況でどういう表現があり得るのかということ
そのためには自分で運用するのが一番
となるとやっぱ会話なんすよ 日本語だって経験をもとに推測と予想で理解しているようなもんだわ
今聞いた事を一字一句間違いなく書き記しなさい言われても無理なんだワ 英語の勉強してる限り無理なんだろうな
英語で考えたり喋ったりしないと アメリカ人がニュージー英語、アイルランド英語聞き取れてないの見て
ほどほどでいいや、となった W杯の時のインタビューで日本人選手皆英語ペラペラだったな これつまり、自分らが今から真面目に勉強するよりもDeeplの進化待ったほうが速いって事じゃん・・・ 日本語の歌でも聞き取りにくい歌い方してたり
ノリ重視で文章や意味としてはよくわからん感じで何言ってんだってなる歌も多いし そもそも歌詞って邦楽ですら一字一句間違えず
文字起こしすんのは難しいだろ 自分の趣味のジャンルの海外YouTuberとかは何言ってるかかなり分かりやすい 高圧的な客との電話で、自分で話してる日本語が自分でも理解できない時あるわ 簡単な方法があるぞ
英語圏の彼女作れ
話し出来るようになるぞ ネイティブの会話聞き取れて無難な返し出来るようになるだけで凄すぎ
TOEIC900超えとか割りとその辺にいるけどほとんど皆英会話無理って言うよね >>215
中高英語教育程度の
英文読解と英作文できない奴は英会話ができない
読み書きできない内容を
さらに処理速度が必要なスピーキングでこなすのは不可能 英会話教室がその辺に沢山あるけど喋れる人は全然いない理由考えたら
超絶コスパ悪いのすぐわかるわ >>218
割り切って高校英語捨ててひたすら中学英語をぐるぐる回した方が
実は身につきそう
長文の英作文とかもテストで取り入れてな 歌は無理じゃないの
日本人の日本語の歌だって普通に聞き取れないこと多々ある 歌詞は日常的に使わないような表現や音節が出てくるから
日本語でも聞き取れない場合も多いだろ >>209
そういうの俺が覚えてる限り10年以上前から聞くけど
いつになったら来るんだろうか
まあいつかは来るんだろうけど ってか多分外国人も文脈とか空気でなんとなく理解してるだけで聞き取れてないと思う。
どう考えてもマトモに発音してないよあれ。聞き取りやすい人の発音はふつうに聞こえるし >>222
実際に中学レベルの英語を聞き取れたり喋れるようになってから高校レベルの英語を勉強した方がいいんだろうな >>222
中学英語ぐるぐるって実は難関大卒者でもできてなかったりする。中学で使った辞書なんか見ると未知の部分が結構あるはず 洋楽がわかるようになりたいという願望こそあっても
よくよく考えたら日本語の歌詞だってろくに聞き取れやしないんだよな
ネイティブだって果たして1回で理解してるやつがどんだけいるのか 日本に40年近く住んでるが結局安倍の答弁を一回で聞き取ることはできなかった それネイティブでも無理じゃないの?
お前ら日本語の歌聞き取れる? >>6
マキシマムザホルモンなんか歌詞カード見ても意味わからんぞ 機械翻訳はテキストは良いところまで来てるけど
音声はまだまだだし歌なんて全然拾えない >>27
その後TOEICとか受けると100点くらい点数が上がってるのな >>6
サザンだろ
変な発声方法で何言ってるかさっぱりわからん >>113
スキットの音声はちゃんとした声優さん使ってるから
綺麗な英語が耳に定着しやすいし
テキストも丁寧に作られてるからね
英語学校行ったりや語学留学するなら、二年間NHKの教材で耳と文法を鍛えてからにしたほうがいいと思う
ちなみにテレビ版はクソだと思う >>119
東南アジアにしばらくいたが
あいつら動詞の時制とかが滅茶苦茶だったな
あと冠詞も
でも意思は通じるんだよな
テストで必死にwillかwouldか、haveを入れるか入れないか
を悩んでた学生時代がバカらしくなるくらいに これはほんとにそうなんだよ
しかも英語力伸びるかどうかってあんまり頭の良さに関係ない
スポーツに近い素質だからな >>209
機械を盲信するなかれ
訳した結果が、アダルトマン将軍みたいなことになってるかもしれないぞ リスニングはニュースサイトのbloombergをシャドウイングしてたらけっこう伸びた
TOEICのリスニング200程度だったのが430まで上がったわ
悲しいことにリーディングは300前後のままほぼ変わらん
努力してないから当たり前か・・・ AmazonMusicの洋楽の歌詞とかも所々間違ってるな >>1
ネイティブ並みの完璧な英語とか不要だよ。ホワイトワーカーとかマックジョブをこなせるだけの定型的な会話が出来れば十分だろ。 英語母国語にする外国の人間だって何言ってるかわからない歌詞はたくさんある
昔ウーピーがストーンズの歌聴いて「ミック何て言ってるの!?」って叫んでる映画もあったしな 起きているときずっと英語のやつらと、ビジネスか旅行の時しか使わないやつでは1/1000ぐらいの差だろ 日本人でも安倍が何言ってるか分からない時あるから聴き取れなくても普通だろ >>207
試合後インタビューあたりは、スタッフが予め質問確認し回答用意してるんじゃね?
会見とかで喋ってる人はさすがにガチで英語喋れるんだろうけど >>222
小中学校の英語は使えるからおすすめだわ >>222
中学英語パーフェクトにするには結局高校レベルの文法知識ないと無理 linkin parkとかI’mって絶対言ってないでしょ?ってところあるの何
発音くらいちゃんとしようや >>246
むかしむかし 今はもう存在しない教材で少しリスニング訓練したら
全く聞き取れなかった単語が明瞭に解るようになって感動したわ
効果があるものってあんまりヒットしないのかもね >>253
大学受験の時に5000語あるマイナーな単語帳使ったら英語ニュースとか読めるくらいになった。受験の時も知らない単語が無くなった。
当時の単語帳の主流が1900語とか2500語だったけど、受験用としても全然足りてなかったわ。
ネイティブ並みになるには8000語とか1万語くらいの語彙量が必要なんだっけ? >>256
一万~一万五千でネイティブ12歳くらいとか言われてるな IELTSのスピーキングテスト
バンド9(ミャンマー人)
https://youtu.be/ktFDYAk2PGE
バンド6(日本人)
https://youtu.be/_ic5X6DkJYk
ネイティブとまともにコミュニケーションできるのはバンド8から >>258
ネイティブと互角に討論するような高度人材を全ての人が目指す必要は無いさ。ボチボチ定型会話が出来れば旅行とか単純労働くらいには困らないでしょ。 >>258
ネイティブがほとんど気を使わずナチュラルスピードで話してくれるようになるのがだいたい8.0くらいからなんだろうなというのは感じるわ
外人と話してると俺のレベルに合わせて表現や語彙を優しくしてくれてるのが伝わってきて申し訳ない >>259
https://au-ryugaku.com/comparison-table/
このielts換算表で6.5だけどネイティブの幼稚園児未満の会話能力だぞ
文章もdeepl使わないとまともに書けない
ielts8とまでは言わないけど6じゃ話にならないよ そんなに心配しなくても音楽フェスとかYouTubeで見りゃわかるけど
英語力高いヨーロッパでもサビのわかりやすいとこ以外みんな歌わないし気にしなくていいよ 音楽は会話とはリズムが違うから別格
語学のリスニング教材としては不適だと思ってるわ >>192
オドループのやつだな うどんって何曜の支払い? 今日明日の仕事のために英語の勉強するのはまだありだろうけど今の人工知能の進化スピードみたら現在全くできない人は
もう勉強する必要ないぞ
必死こいてちょっと上達してもAIとの差が大きくなるばかり 知れば知るほど英語の方が明らかに破綻した言語だよなー
何がなんでも日本語の方が破綻してるってジャップは思いたがるけど 大人になって外国語を極めようとするの凄い労力が必要なのにネイティブには珍しくもない能力しか得られずに趣味じゃなきゃアホらしすぎるだろ 歌詞や映画は聞き取れないけどポッドキャストやYoutubeは
2~3年でかなり聞き取れるようになったな 洋楽は向こうの人でもそうだろ
スラングを早口で捲し立ててたりするから 誰かこの曲わかる人おる?
カタカナで書くとこんな感じなんだが
アンベー!
アンベー!
オーペンヘルズーンマイカルカル
醤油アゲイン! 最近は外国人旅行者増えて、こないだスーパーで東欧系の旅行者カップルがパック寿司コーナーで
必死に他の仲間と連絡取って画像送って「どれを買うべきか???」悩みまくってたから
とりあえずショーケースかごにある無料わさびと醤油パックは取り放題だぜ!と教えてやったら
「これは何の魚だ?」すがりついてきて、タイだったから即答でティラピアと返せたけどブリはわからなくて詰んだw
タイよりオイリーだと答えといたが、後からリッチと返すべきだったなと。
知っててもとっさに単語出てこないな。 英語教育は英語を日本語に、日本語を英語にというように、理解のためにいちいち置き換えをやるんだから、そりゃ複雑で効率が悪い。日本語を忘れりゃ、話が早いんだが。 うちはとりあえずCNN見れる有線テレビ入れてるけど、ニュースキャスターの英語は聞き取りやすいぞ。
映画や洋楽の英語は聞き取れないが、CNNやニュースのアナウンサーははっきり発音するから単語はわかる
が、慣用句を知ってないと意味まではわからないから、もうそれはただ学習で暗記するしか道はない辛い。 whores in this houseは聴き取れるようになった 日本語ネイティブでも日本語の歌詞を簡単に一発で出来るかと言われれば
曲によっては出来ないものもあるはずなので
リスニング力を過度に求めすぎてもしょうがないだろうとは思う
趣味でやる分には良いだろうが実用上は聞き取りにくかったら堂々と聞き返せばええ 現実の会話の場では文脈が意味伝達の大半を占めてて大抵の内容は聞き流してるものだからな
それゆえにリスニングでは補完力をつけなさいとよく言われる 何かを質問したときの相手の返答が極端な話「アーアーアー」レベルの適当な発音でも
文脈的にその意味はI don’t knowだってわかるってネイティブが言ってたな >>119
英語の学術書読解が最終目標だから
アメリカ人の成句飛び交う日常会話にはそもそもフォーカスしてない
使ったら怒られるくらいだ >>282
スーパーでポイントカードお持ちですかって聞かれて
おってあいえす
でも通じるのと似てる SpeakとListeningでネイティブレベルになるには、ネイティブ圏内で生活してそれを孫まで続けないと無理とどこかで見たな
まあ文化レベルまで理解してないといけないしな >>289
知らない単語や言い回しと思ったらその国で少し前に流行ったテレビのネタだったとかよくあることだしな >>290
そういう意味では北野映画と京アニ作は外人受けがいいのに台本は翻訳家泣かせだと思う。ジャローカルの特定時代のネタが多い
絵に自信があるとそういうことができるんだなとも思う 『話が通じる』と『書き言葉が読める』では大きく違うのは当然なのに、英語だけそれを求められて可哀想だし
学校教育に相応しいのは読み書きだろ
遊びで第二言語学習をする外国人と一緒にしちゃあかん フォートナイトでキッズの欧米罵声聞いてりゃ少しは上達するぞ 結局推測能力なんだよな
ネイティブはそれが非ネイティブと比べてずば抜けてるから理解できるところある >>293
書くのが一番難しい
今まで日本人で翻訳者の力なしに海外に小説を発表した日本人なんていないからな
カズオイシグロだってネイティブだし >>239
タイだったかアジアの言葉で時間概念が殆どない言語があるからな
言葉はムズイ >>298
日本語の勉強始めたの高校生ぐらいで大学出るまで台湾に住んでたのに日本語の小説出版して芥川賞まで取った李琴峰はバケモノだな てか外人もピストルズが何歌ってんのか分からんらしいけど
( ´・∀・`) >>300
台湾人が日本語マスターするのと日本人が英語をマスターするのは難易度が段違い >>303
言語の距離で英語・日本語間より多少中国語(正確には台湾華語)・日本語間のほうが容易だとしても
後天的に勉強始めた完全非ネイティブ台湾人が日本語で小説書いて最高レベルの賞取ってる時点で十分バケモノだろ どっかの学者がツベで逝ってたけど、英語の勉強って閉塞感の打破に効くそう >>305
言語学習は人生の幅を広げてくれるからな
翻訳者の意思の入らない外国の文化をそのまま知ることができる
というのは想像以上の大きなメリットがある 日本語が聞き取れないのは
加齢で認知力が衰えてる。
これは自分では認知できないw まあ英語教師の英語力なんてクソだって誰でも知ってるだろ ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています